Welcoming the successful holding of Provincial Council elections on 21 September 2013 and, in particular, the high turnout and participation in all three provinces, while noting with concern reports of election-related violence, as well as of voter and candidate intimidation, |
приветствуя успешное проведение выборов в советы провинций, проведенные 21 сентября 2013 года, и, в частности, высокую явку и участие во всех трех провинциях, отмечая при этом с обеспокоенностью сообщения о насилии, связанном с выборами, а также о запугивании избирателей и кандидатов, |
d) To make general and specific recommendations to ensure: elections that meet acceptable international standards; conclusion of election disputes before inauguration of newly elected officials; and the adoption of a mechanism to reduce post election tensions. |
d) подготовить общие и конкретные рекомендации, с тем чтобы обеспечить: проведение выборов, соответствующих международным стандартам; прекращение связанных с выборами споров до вступления в должность вновь избранных должностных лиц; и принятие механизма, позволяющего ослабить напряженность после проведения выборов. |
(a) Explore the opportunities to consolidate the work of the Independent Electoral Commission to address such pending issues as the electoral code, the timetable and the settlement of electoral disputes with a view to the 2015 elections; |
а) изучит возможности для усиления работы Независимой избирательной комиссии в целях решения сохраняющихся вопросов, касающихся, в частности, избирательного кодекса, графика и урегулирования споров, связанных с выборами, до проведения выборов, запланированных на 2015 год; |
Acknowledging, in this regard, the importance of international election observation for the promotion of free and fair elections and its contribution to enhancing the integrity of election processes in requesting countries, to promoting public confidence and electoral participation and to mitigating the potential for election-related disturbances, |
признавая в этой связи важность механизма международного наблюдения за выборами в содействии проведению свободных и справедливых выборов и его роли в обеспечении чистоты избирательных процессов в запрашивающих странах, укреплении доверия населения и расширении участия избирателей, а также в снижении опасности возникновения беспорядков, обусловленных выборами, |
Provision of technical advice and assistance, through daily meetings and written guidance, to the electoral management body on all aspects of the referendum and the National Assembly elections, including drafting of the legal, regulatory and procedural framework for the conduct of the electoral events |
Оказание технических консультационных услуг и помощи посредством проведения ежедневных совещаний и вынесения письменных рекомендаций органу по проведению выборов по всем аспектам референдума и выборов в Национальное собрание, включая разработку нормативно-правовой базы и процедур для проведения связанных с выборами мероприятий |
Resource requirements for activities relating to public information, mine detection and mine clearing, disarmament, demobilization and reintegration/ disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration, elections and security for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 |
Потребности в ресурсах на деятельность, связанную с общественной информацией, обнаружением мин и разминированием, разоружением, демобилизацией и реинтеграцией/разоружением, демобилизацией, репатриацией, расселением и реинтеграцией (РДРРР), выборами и обеспечением безопасности, на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года |
(b) Lack of timeliness and accuracy in project financial reporting to funding entities (Afghanistan elections project and MSA projects in Afghanistan), as well as lack of adherence to UNOPS financial rules regarding the project financial reporting period; |
Ь) несвоевременное представление финансовой отчетности финансирующим субъектам и неточная информация в отчетных документах (проект, связанный с выборами в Афганистане, и связанные с СУО проекты в Афганистане), а также несоблюдение финансовых правил ЮНОПС, касающихся периода представления финансовой отчетности по проектам; |
"Speech before the Noble Elections on January 16, 1884". |
«Речь перед дворянскими выборами 16 января 1884 года». |
However, as of the end of January an Auditor-General for Elections had yet to be appointed. |
Однако в конце января необходимо было еще назначить Главного ревизора по контролю за выборами. |
By early December, observers of the International Mission for Monitoring Haitian Elections had been deployed to all 10 provinces. |
К началу декабря наблюдатели из Международной миссии по наблюдению за гаитянскими выборами были развернуты во всех десяти провинциях. |
The Elections Act states with respect to universal suffrage: |
В связи со всеобщими выборами Закон об избирательной системе гласит следующее: |
Just before the Parliamentary Elections in 2002, WUOM implemented the project in order to improve the transparency level and to meet the regularity of the election process. |
Перед парламентскими выборами в 2002 году СЖОРМ реализовала проект с целью повышения прозрачности и соответствия нормам процедуры выборов. |
EC/EU Electoral Observation Mission for Legislative and Presidential Elections in Guatemala, 2007 |
Миссия Европейской комиссии/Европейского союза по наблюдению за выборами в законодательные органы и президентскими выборами 2007 года в Гватемале |
The OSCE will draw the double voting to the attention of the Elections Appeals Subcommission to seek corrective action. |
ОБСЕ доведет этот случай двойного подсчета голосов до сведения подкомиссии по апелляциям в связи с выборами, с тем чтобы исправить эту ситуацию. |
Sub-account of the Trust Fund for Electoral Observation Assistance to the Democratic Republic of Congo Elections |
Субсчет для Целевого фонда для оказания помощи в наблюдении за выборами в Демократической Республике Конго |
In view of the Euro-Parliamentary Elections of 2014, a public consultation of the Government with Women's Organisations, political parties and the media was launched. |
В связи с выборами в Европейский парламент в 2014 году начались публичные консультации правительства с женскими организациями, политическими партиями и средствами массовой информации. |
In 2013, CEDAW assessed that, with the adoption by the Office of the Supervisor of Elections of a gender mainstreaming policy, its recommendation had been partially implemented. |
В 2013 году КЛДЖ счел, что в результате принятия Управлением по надзору за выборами стратегии достижения гендерного равенства его рекомендация была частично выполнена. |
However, as at June 2008, two women have been appointed into two of these seven Constitutional Offices namely, the Ombudsman and the Supervisor of Elections. |
Однако по состоянию на июнь 2008 года две женщины были назначены на две из семи конституционно установленных должностей, а именно на должность омбудсмена и должность наблюдателя за выборами. |
Elections for the provincial councils were held simultaneously with those for the Wolesi Jirga. |
Одновременно с выборами в Волеси джиргу проходили выборы в провинциальные советы. |
The election in 2005 was the first one to be held following the 2004 revision of the Elections Law. |
Выборы 2005 года были первыми выборами после внесения изменений в законы о выборах в 2004 году. |
Australia was supporting the electoral process and encouraged Sierra Leone to continue to access electoral management training through the Building Resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE) programme. |
Австралия поддерживает избирательный процесс и призывает Сьерра-Леоне продолжать обеспечивать доступ к обучению управлению выборами с помощью проекта в области увеличения объема ресурсов в сфере демократии, управления и выборов (БРИДЖ). |
In addition, more than 6,000 voters are expected to be certified as domestic observers, including representatives from the well-regarded Federal Republic of Yugoslavia non-governmental observer organization, the Centre for Free Elections and Democracy. |
Кроме того, для использования в качестве внутренних наблюдателей предполагается освидетельствовать еще более 6000 избирателей, в том числе представителей широко признанной неправительственной организации по наблюдению за выборами из Союзной Республики Югославии - Центра в защиту свободных выборов и демократии. |
The National Democratic Institute for International Affairs has received funding from the United States Agency for International Development for election observation work and recently announced the formation of the Sudanese Network for Democratic Elections. |
Национальный демократический институт по международным отношениям получил от Агентства Соединенных Штатов по международному развитию средства на деятельность по на за выборами и недавно объявил о формировании Суданской сети по демократическим выборам. |
A National Committee for Human Rights and Freedoms, and a National Observatory for election (replaced by Elections Cameroon - ELECAM) had been established. |
Были учреждены Национальный комитет по правам человека и свободам, а также Национальный центр по наблюдению за выборами (заменен Избирательной комиссией Камеруна - Избиркомом). |
The next Local Government Elections are expected in 2014 where they shall be held alongside Presidential and Parliamentary Elections. |
Следующие выборы в местные органы власти пройдут, как предполагается, в 2014 году вместе с президентскими и парламентскими выборами. |