Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
Statement by the Community of Democracies Convening Group on the elections in Afghanistan Заявление Группы по созыву Сообщества демократий в связи с выборами в Афганистане
At the same time, the Group also takes note of some unresolved issues surrounding the forthcoming elections which have the potential to make the situation volatile. В то же время Группа также отмечает некоторые нерешенные вопросы, связанные с предстоящими выборами и в потенциале чреватые нарушением стабильности.
Before I end, I think it is important to brief you on the situation at UNEP headquarters in the wake of Kenya's December elections. До завершения своего выступления я считаю важным вкратце осведомить вас о ситуации в штаб-квартире ЮНЕП вслед за декабрьскими выборами в Кении.
Addressing current priorities will require additional personnel in the areas of elections, support for the Afghanistan National Development Strategy, aid effectiveness, institution-building and the delivery of humanitarian assistance. Для решения текущих приоритетных задач потребуется дополнительный персонал в областях, связанных с выборами, поддержкой Национальной стратегии развития Афганистана, повышением эффективности помощи, институциональным строительством и оказанием гуманитарной помощи.
France also recently welcomed an election observation mission of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (May 2007 presidential elections). Недавно во Франции побывала миссия наблюдателей за выборами (выборами Президента в мае 2007 года) Бюро по демократическим институтам и правам человека.
She further noted that the 2005 Parliamentary elections were followed by a wave of protests which was reportedly cracked down on by the security forces. Она также напомнила, что за парламентскими выборами 2005 года последовала волна протестов, которые, по сообщениям, были подавлены силами безопасности.
On the democracy front, several countries of the subregion underwent electoral processes or were preparing themselves for national legislative or presidential elections. Что касается демократии, то в ряде стран субрегиона проходили процессы, связанные с выборами, или осуществлялась подготовка к проведению общенациональных выборов в законодательные органы или президентских выборов.
The presence of electoral observers could help to reduce tensions and assure the proper conduct of both the pre-electoral phase and the elections. Присутствие наблюдателей за выборами могло бы содействовать ослаблению напряженности и стать залогом надлежащего проведения как предвыборного этапа, так и самих выборов.
The National Electoral Commission is also exploring opportunities for establishing an electoral management institute to train and prepare staff for the 2012 elections. Национальная избирательная комиссия также изучает возможности создания института по управлению выборами для обучения и подготовки персонала для выборов, намеченных на 2012 год.
Technical and logistical support to the coordination of teams of international electoral observers during the elections Оказание материально-технической поддержки в целях координации деятельности групп международных наблюдателей за выборами в ходе выборов
He was a member of the African Union mission to observe the parliamentary elections in Mauritius in 2005, member of the PAP mission to observe the general elections in Zimbabwe in 2008, and Head of the PAP mission to observe the parliamentary elections in Angola in 2008. Затем был членом миссии Африканского союза по наблюдению за парламентскими выборами на Маврикии в 2005 году, членом миссии Панафриканского парламента на всеобщих выборах в Зимбабве в 2008 году и главой миссии Панафриканского парламента на парламентских выборах в Анголе в 2008 году.
In February 1999, the Elections Commission of Nepal requested the United Nations to provide coordination and support for international electoral observers for the May 1999 general elections. В феврале 1999 года избирательная комиссия Непала обратилась к Организации Объединенных Наций с просьбой обеспечить координацию и поддержку деятельности международных наблюдателей за выборами в связи с проведением всеобщих выборов в мае 1999 года.
(a) Elections in the region will be held simultaneously with nationwide elections, which are currently scheduled for 16 March 1997. а) выборы в районе будут проведены одновременно с общенациональными выборами, которые в настоящее время запланированы на 16 марта 1997 года.
The candidate lists of political parties for the General 2010 Elections contained the largest number of women candidates in relation to the two previous elections cycles in 2006 and 2002. Списки кандидатов от политических партий на всеобщих выборах 2010 года включали наибольшее число женщин-кандидатов по сравнению с двумя предыдущими выборами, состоявшимися в 2006 и 2002 годах.
An independent Elections Complaint and Appeals Commission was established in September by the Department of Justice to hear complaints and appeals related to the elections. В сентябре департамент юстиции создал независимую комиссию по жалобам и апелляциям, связанным с выборами, для заслушания и рассмотрения соответствующих жалоб и апелляций.
The overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections Общее увеличение числа единиц оборудования объясняется требованиями безопасности и наличия резервных средств в случае возникновения чрезвычайной ситуации в связи с выборами
Some of the demonstrations were in connection with the holding of elections and were held on the so-called "Freedom Square" in the central part of Baku. Несколько таких демонстраций было организовано в связи с выборами и проводилось на так называемой "площади Свободы" в центре Баку.
In the draft resolution, the General Assembly welcomes both the settlement of the impasse over last year's elections and last week's announcement of an important new three-year International Monetary Fund programme. В этом проекте Генеральная Ассамблея приветствует как преодоление тупиковой ситуации в связи с прошлогодними выборами, так и объявление на прошлой неделе важной новой трехлетней программы Международного валютного фонда.
The full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, including that of a media that is independent through pluralism, is essential ahead of elections. Полное осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение, в том числе такое право средств информации, являющихся независимыми благодаря плюрализму, имеет важнейшее значение перед выборами.
To this end, the aim of UNESCO regarding elections is to strengthen the capacity of the media to provide fair and balanced coverage of electoral activities. Поэтому цель ЮНЕСКО в связи с выборами заключается в укреплении потенциала средств массовой информации по обеспечению справедливого и сбалансированного освещения связанной с выборами деятельности.
The Electoral Assistance Division continues to participate in discussions to further enhance the performance of electoral observers, even though the United Nations itself rarely observes elections. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает участвовать в обсуждениях с целью дальнейшего совершенствования деятельности наблюдателей за выборами, хотя сама Организация Объединенных Наций редко осуществляет наблюдение за выборами.
I believe that the deliberations on the development agenda beyond 2015 offer a good opportunity to discuss the linkages between development, peace, human rights, good governance and elections. Я полагаю, что дискуссии относительно повестки дня в области развития на период после 2015 года дают хорошую возможность обсудить взаимосвязи между развитием, миром, правами человека, благим управлением и выборами.
It remains of concern that most national and international electoral observer missions reported serious irregularities and allegations of fraud in relation to the conduct of the 28 November 2011 elections. По-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что в сообщениях большинства национальных и международных миссий наблюдателей за выборами были отмечены серьезные нарушения и предполагаемые случаи мошенничества в связи с выборами 28 ноября 2011 года.
I have the honour to attach hereto the text of the declaration by the Ministers for Foreign Affairs of the member States of the Collective Security Treaty Organization on the forthcoming elections in Afghanistan, which was adopted in Moscow on 3 April 2014 (see annex). Имею честь препроводить настоящим текст заявления министров иностранных дел государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности в связи с предстоящими выборами в Афганистане, которое было принято в Москве З апреля 2014 года.
I have the honour to enclose herewith the statement of the International Election Observation Mission on the presidential elections in Ukraine (see annex), held on 25 May 2014. Имею честь настоящим препроводить Заявление Международной миссии по наблюдению за президентскими выборами на Украине (см. приложение), состоявшимися 25 мая 2014 года.