Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
Following the elections on 29 July 2009, several demonstrations had taken place in Chisinau, bringing traffic to a standstill. За выборами, прошедшими 29 июля 2009 года, последовали несколько демонстраций в Кишиневе, полностью перекрывших дорожное движение.
The seminar was also aimed at activation of gender equality and women's status issues on the background of upcoming elections. А также, пользуясь выборами как кульминационной точкой общественного восприятия, активизировать проблематику гендерного равенства и вопросы положения женщин.
The campaign season was pervaded by goodwill, and it went a long way toward mending the damage done by the previous class-war elections. Сезон кампании был пронизан доброй волей, и он проделал долгий путь по исправлению ущерба, нанесенного предыдущими выборами о классовой войне.
Prior to the 2015 elections she joined the new Kulanu party, and was placed tenth on its list. Перед выборами 2015 года она вступила в новую партию «Кулану» и заняла десятое место в ее списке.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism. В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Everything here concerning democracy or elections is nothing but a show, a big show. Все, что у нас называется демократией, свободными выборами - не более, чем фарс.
In the event of a seat becoming vacant between general elections, a by-election for the vacant seat takes place. В том случае, если какое-либо место освобождается в Совете в период между всеобщими выборами, проводятся дополнительные выборы для заполнения вакантного места.
The other branch of government that must be elected by the people is the Legislature, in which both senators and deputies are elected, also in elections held together with the presidential elections, for a term of office of five years. Народным голосованием избираются представители и другой ветви государственной власти, законодательной, где как сенаторы, так и депутаты избираются в ходе выборов, также совпадающих по срокам с президентскими выборами, на пять лет.
The new elections should be held by secret ballot, and should be preceded by free electoral propaganda for all workers and peasants before the elections. Ввиду того, что настоящие Советы не выражают волю рабочих и крестьян, немедленно сделать перевыборы Советов тайным голосованием, причем перед выборами провести свободную предварительную агитацию всех рабочих и крестьян.
Moreover, the no-roll model would probably create a number of problems concerning credibility, as Iraqis are accustomed to the electoral register and would consider elections without a register as "lower quality" elections. Кроме того, проведение выборов в отсутствие списка избирателей, вероятно, породит ряд проблем в отношении доверия к их результатам, поскольку иракцы привыкли к спискам избирателей и будут считать, что выборы, проведенные без списков избирателей, являются выборами «более низкого качества».
Further, more than 12,947 agents of 24 political parties have been accredited so far to monitor the elections. Кроме того, к настоящему времени свыше 12947 представителей от 24 политических партий получили аккредитацию для наблюдения за выборами.
The study attracted much attention, bringing the wage affairs of women and the gender-related wage difference into the spotlight before the parliamentary elections in 1995. Вопросы оплаты труда женщин и различия в заработной плате по признаку пола оказались в центре внимания перед парламентскими выборами 1995 года.
The political re-arrangement following the elections in April 2010 has changed the rate of female MPs as well. Политические перестановки, последовавшие за выборами, состоявшимися в апреле 2010 года, также повлияли на численность женщин в парламенте.
The elections of administrators in communes won by opposition parties were hampered by the boycott by ADC-Ikibiri of the communal councils. Трудности возникли с выборами руководителей общин, в которых победили оппозиционные партии, из-за бойкота советов общин со стороны ДАП-Икибири.
A spokesperson of the FNL faction led by Aloys Nzabampema claimed responsibility and announced further attacks before the elections in 2015. Ответственность за нападение взяла на себя фракция НОС, возглавляемая Алуазом Нзабампемой, причем ее пресс-секретарь объявил, что перед выборами 2015 года произойдут новые нападения.
As a result, almost 18 per cent of the deputies elected were women - two and a half times more than in the 1999 elections. В результате в числе избранных в Законодательную палату депутатов женщины составили почти 18 %, что в два с половиной больше по сравнению с выборами в Олий Мажлис 1999 года.
Former President Jimmy Carter, whose Atlanta center monitors elections around the globe, has raised questions about whether America's recent election lives up to the standards the United States should uphold. Бывший президент Джимми Картер, возглавляющий центр в Атланте, который осуществляет наблюдение за выборами во всех странах, поднял вопросы о том, соответствуют ли последние выборы в Америке тем стандартам, которые следовало бы поддерживать Соединенным Штатам.
On November 1, however, after negotiations following the June elections resulted in a hung parliament, Turks voted again, and the outcome could not have been more different. Однако 1 ноября, после того, как переговоры следовавшие за июньскими выборами привели к парламенту, где ни одна партия не имела большинства, турки проголосовали еще раз. На этот раз результаты не могли быть более различными.
People of good will throughout the world, including those affiliated with multilateral organizations like the UN, should descend on Zimbabwe to observe this month's elections. Люли доброй воли во всем мире, в том числе те, которые связаны с международными организациями, такими как ООН, должны присутствовать в Зимбабве для наблюдения за выборами в этом месяце.
Notwithstanding the increased tension in Côte d'Ivoire, particularly in Abidjan, the official political parties have continued to mobilize their support base and constituents for the upcoming elections. Несмотря на рост напряженности в Кот-д'Ивуаре, особенно в Абиджане, официальные политические партии продолжали проводить свои кампании по мобилизации поддержки среди своих сторонников и избирателей в связи с предстоящими выборами.
But he will be expressly disqualified if he is of unsound mind or is serving a long term of imprisonment or has been convicted of certain offences connected with elections. Вместе с тем такое лицо, безусловно, не будет иметь права голоса, если оно страдает психическим заболеванием, отбывает длительный срок лишения свободы или было осуждено за некоторые преступления, связанные с выборами.
In relation to the 2003 elections, however, voter turn-out increased by 3 percentage points among non-western citizens who are entitled to vote. Вместе с тем по сравнению с выборами 2003 года показатель явки избирателей из числа иммигрантов, не являющихся выходцами из западных стран, вырос на три процентных пункта.
The last challenge was in respect of the 2004 National Assembly elections where the COD party, supported by all opposition parties except NUDO, challenged the outcome and demanded a recount of the votes. Последняя жалоба была подана в связи с состоявшимися в 2004 году выборами в Национальную ассамблею, когда партия "Конгресс демократов", поддержанная всеми оппозиционными партиями, за исключением партии "Демократическая организация национального единства", опротестовала результаты выборов и потребовала провести пересчет голосов.
Lastly, the Commission of Judicial Inquiry responsible for investigating the violence after the 2007 elections had recently published its first report on the atrocities that had been committed. И наконец, Комиссия по судебному расследованию, которая проводила следствие по фактам насилия, последовавшего за выборами 2007 года, только что представила свой первый доклад о совершенных в ходе них жестокостях.
on the "presidential elections" held in Nagorno-Karabakh, on 19 July 2007 Заявление г-жи Мари Анн Ислер Бегин, члена Европейского парламента, в связи с «президентскими выборами», состоявшимися в Нагорном Карабахе 19 июля 2007 года