Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
Action taken: An officer from the Electoral Assistance Division was sent to follow the elections and to advise the electoral authorities on the activities of international observers. Принятые меры: один сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов был направлен для наблюдения за выборами и информирования местных органов, занимающихся выборами, о деятельности международных наблюдателей.
NAMIBIA Request: In July 1994, the Government requested assistance in the coordination of international and national observers for the general elections scheduled for 6 and 7 December 1994. НАМИБИЯ Просьба: в июле 1994 года правительство обратилось с просьбой об оказании помощи в координации работы международных и национальных наблюдателей в связи с всеобщими выборами, намеченными на 6-7 декабря 1994 года.
The activities proposed for the biennium 1996-1997 would include two workshops, one to evaluate international experience in the observation of elections and the other the experience with technical assistance and its impact on the sustainability of electoral institutions. В числе мероприятий, предлагаемых на двухгодичный период 1996-1997 годов, будут два практикума - для оценки международного опыта наблюдения за выборами и по вопросу об опыте оказания технической помощи и ее воздействии с точки зрения стабильности избирательных институтов.
It is worth recalling that six years ago this Organization, for the first time in its history, participated in observing elections, and that happened in Nicaragua. Стоит напомнить, что шесть лет тому назад эта Организация впервые за свою историю участвовала в процессе наблюдения за выборами, и это произошло в Никарагуа.
On this occasion, while the proportion of women candidates showed no increase as compared with previous elections, the proportion of women elected rose to 8.8%. В этой связи, если количество женщин-кандидатов не увеличилось по сравнению с предыдущими выборами, то число участвующих женщин возросло до 8,8%.
It was also agreed that MICIVIH would participate in the monitoring of the forthcoming elections during which it would pay particular attention to respect for the freedoms of expression and assembly. Было также достигнуто согласие в отношение того, что МГМГ примет участие в наблюдении за предстоящими выборами, в ходе которых она будет уделять особое внимание вопросам соблюдения свободы слова и собраний.
Has organized on behalf of the Election Monitoring Group, the Law Society and the Council of Retired Public Servants, observation and monitoring of general elections in Nepal. Организовывал от имени Группы по наблюдению за выборами, Юридического общества и Совета государственных служащих в отставке наблюдение и мониторинг за всеобщими выборами в Непале.
On 6 December 1992, the National Sovereign Conference completed its work by proposing an electoral time-table that was to begin in January 1993 and conclude with general presidential and parliamentary elections in August 1994. 6 декабря 1992 года Суверенная национальная конференция завершила свою работу, предложив календарь выборов, которые должны были начаться в январе 1993 года и завершиться общими президентскими и парламентскими выборами в августе 1994 года.
We welcome the Government's commitment to the full and successful execution of the electoral process, consistent with the provisions of the Constitution, culminating in the upcoming presidential elections on 17 December. Мы приветствуем твердое намерение правительства полностью и успешно провести выборы в соответствии с положениями конституции, которые должны завершиться президентскими выборами, намеченными на 17 декабря.
The first election where representatives of minorities were elected took place in the local (self-governments) elections in December 1994. Выборы в местные органы (самоуправления), состоявшиеся в декабре 1994 года, были первыми выборами, в ходе которых были избраны представители меньшинств.
This programme, which provides training and financial benefits for up to 35,000 monitors from Mozambican parties, will help to ensure effective observation of the elections by the parties at all polling stations. Эта программа, которая обеспечивает подготовку и финансирование до 35000 наблюдателей от мозамбикских партий, будет содействовать обеспечению эффективного наблюдения за выборами со стороны партий на всех избирательных пунктах.
At the time of writing the present report, it is estimated that some 1,500,000 voters participated in the election, which would be an increase of nearly 400,000 compared with the elections of 1991 and 1989. По оценкам, на момент написания настоящего доклада в выборах приняло участие около 1500000 избирателей, что почти на 400000 больше по сравнению с выборами 1991 и 1989 годов.
Fewer large-scale verification missions, such as the Nicaraguan elections in 1989, will be required. Потребности в крупных миссиях по контролю за выборами, таких, как миссия по контролю за выборами в Никарагуа 1989 года, сокращаются.
KYRGYZSTAN Request: In December 1994, the Government sent a request for United Nations assistance in connection with the elections scheduled for February 1995. КЫРГЫЗСТАН Просьба: В декабре 1994 года правительство обратилось с просьбой о предоставлении Организацией Объединенных Наций помощи в связи с выборами, намеченными на февраль 1995 года.
In October 1995, the Government requested United Nations support to the Election Commission in connection with the presidential elections to be held on 24 December 1995. В октябре 1995 года правительство попросило Организацию Объединенных Наций помочь Избирательной комиссии в связи с президентскими выборами, намеченными на 24 декабря 1995 года.
UGANDA Request: In June 1995, in connection with the presidential and parliamentary elections to be scheduled, the Government requested further United Nations technical assistance to be provided to the Electoral Commission. УГАНДА Просьба: В июне 1995 года в связи с планировавшимися президентскими и парламентскими выборами правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании дополнительной технической помощи Избирательной комиссии.
Mr. Mwakawago (Tanzania): It is a great honour for me to speak on behalf of my delegation, since my Foreign Minister is currently campaigning in the impending presidential and parliamentary elections. Г-н Мвакаваго (Танзания) (говорит по-английски): Для меня огромная честь выступить от имени нашей делегации, поскольку министр иностранных дел в настоящее время участвует в предвыборной кампании в связи с предстоящими президентскими и парламентскими выборами.
In recent years the Agency has developed its support programmes for democratization; its participation is assured in monitoring elections, establishing consciousness-raising and training programmes in respect to human rights and supporting parliamentary and judicial institutions. За последние годы Агентство расширило свои программы поддержки процесса демократизации; его участие обеспечило наблюдение за выборами, разработку программ по повышению сознания и обучению и подготовке в области прав человека и поддержку парламентарских институтов и судебных систем.
We do not deny that under some special circumstances the United Nations, at the request of the countries concerned, can play a certain role in providing technical assistance in connection with elections held in those countries. Мы не отрицаем, что в каких-то особых обстоятельствах Организация Объединенных Наций может, по просьбе заинтересованных стран, играть определенную роль в оказании технической помощи в связи с проводимыми в таких странах выборами.
Let me take this opportunity to congratulate the people of South Africa on their first truly democratic general elections, held in April this year, which ushered in the multiracial Government led by His Excellency Mr. Nelson Mandela. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и поздравить народ Южной Африки с их действительно подлинными демократическими всеобщими выборами, проведенными в апреле этого года, благодаря которым страну возглавило многорасовое правительство под руководством Его Превосходительства г-на Нельсона Манделы.
The process follows on from last year's very successful political reforms, resulting from a similar period of national consultation, which concluded last October with direct elections to Parliament under a new system of secret ballot. Процесс продолжается после прошлогодних весьма успешных политических реформ в результате такого же периода национальных консультаций, завершившихся в октябре прямыми выборами в парламент по новой системе тайного голосования.
We urge the United Nations to provide the required technical and financial assistance in the area of training, so that specialized OAU cadres may perform this important role of monitoring elections at the request of African countries. Мы призываем Организацию Объединенных Наций предоставить необходимую техническую и финансовую помощь в сфере подготовки, с тем чтобы специализированные кадры ОАЕ могли играть важную роль в осуществлении контроля за выборами по просьбе африканских стран.
Crisis management now includes not only the classical separation of adversaries but also the protection of humanitarian convoys, the monitoring of elections and the observance of human rights. Сдерживание кризисных ситуаций теперь включает не только классическое разведение сторон, но также и защиту гуманитарных конвоев, наблюдение за выборами и соблюдение прав человека.
In many LDCs, it is encouraging to note that far-reaching changes in the system of governance, ranging from free elections to democratic constitutional reforms, have ushered in new possibilities for establishing more participatory and transparent systems of government. Вселяет оптимизм тот факт, что во многих НРС происходят радикальные перемены в системе управления, начиная свободными выборами и заканчивая демократическими конституционными реформами, которые открывают новые возможности для создания более демократических и открытых систем управления.
These celebrations coincided with preparations for voter registration for the second parliamentary elections since the reunification of our country, which are to be held in April 1997 reinforcing democracy in our country. Это празднование совпало с подготовкой к регистрации избирателей перед вторыми после объединения парламентскими выборами, которые должны состояться в апреле 1997 года, что укрепит демократию в нашей стране.