Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
In 2014, in the primaries of the "United Russia" before the elections to the Moscow City Duma, any Muscovite could vote, and not only registered electors. В 2014 году на праймериз «Единой России» перед выборами в Московскую городскую думу проголосовать мог практически любой гражданин, а не только зарегистрированные выборщики.
It was reported that in the declaration filed before the elections to the 6th State Duma, the politician declared revenue of 600 thousand rubles received from the JSC Trade House "Nizhny Novgorod Oil and Fat Factory". Сообщалось, что в декларации, поданной перед выборами в Госдуму VI созыва, политик заявил о доходе в размере 600 тысяч рублей, полученном от ЗАО Торговый Дом «Нижегородский масло-жировой комбинат».
The Danish referendum on joining the Unified Patent Court was a referendum held in Denmark on 25 May 2014 alongside the European Parliament elections. Референдум о вступлении в Единый патентный суд прошёл в Дании 25 мая 2014 года, одновременно с выборами в Европейский парламент.
While both Wati and Chang's agents shadow her every move, Zoë becomes an activist for the upcoming elections, but soon discovers that Wati has bought off most parties, including her own. Под тайным наблюдением агентов Wati и Чан, Зои записывается агитатором перед предстоящими выборами, но вскоре узнаёт, что все партии на них, в том числе и её собственная, подкуплены Wati.
Criminal cases against Yulia Tymoshenko were initiated: In 2001 (before the parliamentary elections of 2002): in January in Ukraine; in August, 2001 - in Russia. Уголовные дела против Юлии Тимошенко (в период до 2010 года) были заведены: В 2001 году (перед парламентскими выборами 2002 года): в январе - на Украине; в августе 2001 - в России.
They were first parliamentary elections since the inauguration of Adama Barrow as President and resulted in a landslide victory for the United Democratic Party, which won 31 of the 53 seats. Они стали первыми парламентскими выборами после инаугурации Адамы Барроу в качестве президента и привели к уверенной победе Объединенной демократической партии, которая получила 31 из 53 мест.
The first demonstration took place in Athens, Syntagma Square in June 2012 in between two major elections that brought to the country political instability and financial insecurity. Первая демонстрация состоялась в Афинах, на площади Синтагма, в июне 2012 года между двумя основными выборами, которые привели к политической нестабильности в стране и финансовой нестабильности.
The Special Committee on decolonization, which had monitored those elections, had vouched for the fact that they had been conducted fairly, and his party urged the parties concerned to overcome their differences through dialogue. Специальный комитет по деколонизации, который осуществлял наблюдение за этими выборами, подтвердил, что они проводились справедливо, и его партия обратились к соответствующим сторонам с настоятельным призывом преодолеть свои разногласия на основе диалога.
Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда.
The NDC was formed as the ruling party ahead of elections in 1992, in which Rawlings was elected president, and in 1996 Rawlings as re-elected as the NDC candidate. Национальный демократический конгресс был основан как правящая партия перед выборами 1992 года, когда Ролингс был избран президентом в качестве кандидата от НДК.
In view of the forthcoming elections, it was imperative to strengthen democratic institutions in Sierra Leone and close the funding gap in the election budget as a matter of urgency. В связи с предстоящими выборами настоятельно необходимо укрепить демократические институты в Сьерра-Леоне и в безотлагательном порядке ликвидировать дефицит средств для проведения избирательной кампании.
Twenty formally registered political parties participated in the six weeks of electoral campaigning immediately before the elections, which took place from 23 to 28 May 1993 in all 21 provinces of Cambodia. Непосредственно перед выборами, состоявшимися 23-28 мая 1993 года во всех 21 провинции, 20 официально зарегистрированных политических партий участвовало в шестинедельной избирательной кампании.
Regarding the elections of May 1993, the United Nations sent another officer of the Unit to assist the Resident Coordinator in coordinating the international observers. В связи с выборами в мае 1993 года Организация Объединенных Наций направила еще одного сотрудника Группы для оказания помощи координатору-резиденту в координации деятельности международных наблюдателей.
Parliamentary elections were held in Equatorial Guinea on 21 November 1993, the first multi-party election in the country since 1968. Парламентские выборы в Экваториальной Гвинее состоялись 21 ноября 1993 года и стали первыми многопартийными выборами в Экваториальной Гвинее.
The pace of progress made within the Peacebuilding Commission in its first year in relation to Sierra Leone was greatly determined by the presidential and parliamentary elections in the country, which took place over the past two months. Темпы прогресса, достигнутого Комиссией по миростроительству за первый год своей работы в отношении Сьерра-Леоне, во многом были определены президентскими и парламентскими выборами, состоявшимися в этой стране за последние два месяца.
There will be international monitoring of the elections. Hundreds of international observers including observers from the United Nations, have come to Russia. Предусмотрен и международный контроль за выборами: в Россию приехало несколько сот международных наблюдателей, в т.ч. и от Организации Объединенных Наций.
At the request of the Transitional Executive Council, 1,600 United Nations election monitors were sent to observe South Africa's first free and democratic elections in April this year. По просьбе Переходного исполнительного совета в апреле этого года туда были направлены 1600 наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы осуществлять наблюдение за первыми в Южной Африке свободными и демократическими выборами.
The United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) not only helped in observing the elections, but also played an expanded role within the framework of the National Peace Accord. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) не только оказывала помощь в ходе наблюдения за выборами, но и играла также более активную роль в рамках Соглашения о национальном примирении.
To Malawi, the Programme has made available a human rights expert to provide assistance in connection with the elections in that country and the drafting of a new constitution. Программа предоставила в распоряжение Малави эксперта в области прав человека для оказания помощи в связи с выборами в этой стране и составлением проекта новой конституции.
(a) Treatment of new States members of UNCTAD for purposes of elections; а) положение новых государств - членов ЮНКТАД в связи с выборами;
In addition, the Police Division has been called upon to lend support to the Electoral Division of ONUSAL, which will monitor the crucial elections of 20 March 1994. Кроме того, в Отдел полиции была направлена просьба оказать помощь Отделу МНООНС по проведению выборов, который будет осуществлять контроль за выборами 20 марта 1994 года, имеющими исключительно важное значение.
In response to the above request, I would propose that the mandate of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) be expanded to include the observation of the elections scheduled for 27 April 1994. С учетом вышеупомянутой просьбы мне бы хотелось предложить расширить мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА), включив в него деятельность по наблюдению за выборами, намеченными на 27 апреля 1994 года.
Efforts will also be made to establish working relationships with national non-governmental entities involved in various aspects of the elections such as civic education and the organization of domestic monitoring networks. Будут также предприниматься усилия по установлению рабочих контактов с национальными неправительственными учреждениями, ведущими работу в различных областях, связанных с выборами, такую, как просветительская работа с общественностью и создание национальных сетей наблюдения.
It would see the further reduction of the Mission's strength to the minimum level needed to assist in ensuring the secure atmosphere required in the final stages of the transitional period leading up to the elections. На данном этапе будет происходить дальнейшее сокращение численности миссии до минимального уровня, необходимого для оказания содействия в обеспечении безопасной обстановки на заключительных этапах переходного периода, который завершится выборами.
ETHIOPIA Request: Following the participation of the United Nations in the coordination of international observers on the occasion of the regional elections held in 1992, the Government requested technical assistance through UNDP for the successive stages of the electoral process. ЭФИОПИЯ Просьба: после участия Организации Объединенных Наций в координации деятельности международных наблюдателей в связи с провинциальными выборами, состоявшимися в 1992 году, правительство обратилось с просьбой оказать техническую помощь через ПРООН в отношении последующих этапов процесса выборов.