Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Economy - Сектора"

Примеры: Economy - Сектора
This indicator is about measuring the adverse impacts of desertification on the different sectors of the national and global economy. Данный показатель позволяет измерить отрицательное влияние засухи на различные сектора национальной и мировой экономики.
At the same time, there is an extensive need for capacity-building in financial sector supervision in developing and transition economy countries. В то же время ощущается острая необходимость в укреплении потенциала в области надзора за деятельностью финансового сектора в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The economy grew strongly in the 1990s with the expansion of tourism and offshore financial sectors. В 90е годы наблюдался существенный рост экономики, вызванный развитием туризма и сектора оффшорных финансовых услуг.
In order to enhance the implementation of standards, capacity-building in financial-sector supervision in developing and transition economy countries should receive increased international support. Для ускорения процесса имплементации стандартов международному сообществу следует оказывать более активную помощь в укреплении потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области надзора за деятельностью финансового сектора.
The increase in the services sector also marked the structural changes of the economy in EIT Parties. В экономике СПЭ одной из особенностей структурных изменений является также расширение сектора услуг.
Due to the grim economic situation informal economy workers and entrepreneurs are extremely vulnerable to different social risks. В условиях жесткой экономической ситуации работники и предприниматели неформального сектора экономики особо подвержены различным формам социального риска.
Bearing in mind economic and social considerations, efforts should be made to incorporate the informal sector into the formal economy, wherever feasible. С учетом экономических и социальных соображений необходимо предпринимать усилия по интеграции неформального сектора в формальную экономику, где это возможно.
The economy had benefited greatly from privatization and private-sector development programmes, increased industrial output, strong monetary policy and accelerated domestic demand. Большую пользу экономике страны принесли приватизация и программы развития частного сектора, увеличение объема промышленного производства, активная финансово-денежная политика и возросший спрос внутри страны.
Development of interim classifications for IT sector of the economy pending full-scale revision of NACE. Разработка промежуточных классификаций для сектора ИТ экономики в ожидании полномасштабного пересмотра КДЕС.
It had been agreed that UNIDO would focus on crucial branches of the economy, including private-sector development. Было достигнуто согласие о том, что ЮНИДО сосредо-точит внимание на ключевых отраслях экономики, включая развитие частного сектора.
The necessity to enhance human resources relevant to the agricultural economy and to relevant international negotiations was underlined. Была подчеркнута необходимость развития людских ресурсов, имеющих важное значение для сельскохозяйственного сектора и ведения соответствующих международных переговоров.
This would have a very large and positive impact in developing countries, in part because of the sheer size of the services economy. Это оказало бы очень значительное и позитивное воздействие на развивающиеся страны, отчасти в силу самих размеров мирового сектора услуг.
The decrease in relative importance of the forest sector often implies faster economic growth in other sectors of the economy. Уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономический рост других секторов экономики.
Electronic commerce, a hallmark of the new economy, widens the scope of such trade to many other sectors. Электронная торговля, отличительный признак «новой экономики», распространяет границы такой торговли на многие другие сектора.
The implementation of policies designed to boost private sector participation in the economy and attract foreign direct investment intensified in 2000. Осуществление политики, направленной на содействие участию частного сектора в экономике и привлечению прямых иностранных инвестиций, в 2000 году активизировалось.
Given the emergence of a dynamic informal economy, many urban areas have become vibrant hubs of investment. В связи с возникновением динамично развивающегося неформального сектора экономики многие городские районы стали оживленными центрами инвестиционной деятельности.
The decline in activity during that period was observed in all sectors of the economy. Отмеченное в этот период снижение активности затронуло все сектора экономики.
From the business standpoint, the effects of the embargo are manifold and touch most, if not all, sectors of the Cuban economy. С точки зрения торговли последствия блокады являются многообразными и затрагивают большинство, если не все, сектора экономики Кубы.
In Panama, the current statistical database does not allow for an evaluation of the contribution of the cooperative sector to the national economy. В Панаме имеющиеся базы статистических данных не позволяют осуществить оценку вклада кооперативного сектора в национальную экономику.
There is a great potential for better development of the NWFP sector in CITs, developing it as an important sector of the country's economy. В СПП имеется большой потенциал для более эффективного развития сектора НДЛТ в качестве важной отрасли национальной экономики.
It will also highlight the recent effort of policy-makers aimed at establishing an institutional link between the public sector reform and digital economy development. Будет также представлена информация об усилиях, которые прилагают в последнее время директивные органы в целях установления институциональной связи между реформой государственного сектора и развитием цифровой экономики.
Its economy is mainly based on the development of the agriculture sector, the principal source of employment. Состояние экономики определяется главным образом степенью развития сельскохозяйственного сектора, являющегося основным поставщиком рабочих мест.
For the first time, a special quota had been established for medical personnel and technicians of the new economy sector. Впервые медицинские работники и технические специалисты сектора новой экономики попадают в особую квоту.
An expanded formal economy not only provides benefits for participants, but also helps to raise State revenues. Расширение организованного сектора экономики не только приносит выгоды участникам, но и помогает увеличить государственные доходы.
The budget supports important initiatives to expand Kosovo's private sector towards a market-based economy in years to come. С помощью выделяемых из бюджета средств оказывается содействие важным инициативам в целях развития частного сектора в Косово по пути создания рыночной экономики в последующие годы.