This programme area will also address monitoring and assessment components of activities identified in the Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy and attributed to ECE/FAO. |
В эту область работы будут также включены мероприятия по линии мониторинга и оценки, которые определены в Плане действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики и осуществление которых поручено ЕЭК/ФАО. |
Year 2000 saw the establishment of the Knowledge Economy Forum that gathered representatives from business, political, academic and non-government sectors, researchers and high-tech specialists. |
В 2000 году был учрежден Форум экономики знаний, в котором принимают участие представители деловых, политических и научных кругов, организации негосударственного сектора, ученые и специалисты по передовым технологиям. |
All three highlighted the contributions that sustainable production and consumption of forest products can make to a Green Economy and presented changes required to make the sector greener. |
Во всех трех докладах был рассмотрен вопрос о вкладе, который могут внести устойчивое производство и потребление лесных товаров в развитие "зеленой" экономики, и представлена информация об изменениях, необходимых для повышения экологичности сектора. |
ESCWA published a study entitled Promoting the ICT Sector to Meet the Challenges of the Knowledge Economy, which proposed measures to enhance the contribution of ICTs to development, foster sectoral creativity and stimulate innovation. |
ЭСКЗА опубликовано исследование "Развитие сектора ИКТ для решения проблем экономики знаний", где предлагаются меры по увеличению вклада ИКТ в процесс развития и содействию творчеству в этом секторе и инновациям. |
Objective: To promote the use of tools to assess the socio-economic impacts of Green Economy policies on the forest sector |
Задача: Содействовать применению надлежащих инструментов для оценки социально-экономических последствий политики в области развития "зеленой" экономики для лесного сектора |
Commenting on possible adjustments of ToS mandates in general, it was suggested that the draft ECE/FAO Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy be used as one basis when reformulating the mandate of the teams. |
Что касается внесения возможных коррективов в мандаты ГС в целом, то было предложено использовать подготовленный ЕЭК/ФАО проект плана действий лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики в качестве основы для переработки мандатов групп. |
Mr. Steven Stone, Chief, Economics and Trade Branch, UNEP, delivered a keynote presentation on "The State of the Green Economy". |
Г-н Стивен Стоун, руководитель Сектора экономики и торговли, ЮНЕП, выступил с основным докладом на тему "Состояние"зеленой" экономики". |
The draft Action Plan on the Forest Sector in a Green Economy is the outcome of extensive consultations with all stakeholders in the forest sector. |
Проект плана действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики является итогом обширных консультаций со всеми заинтересованными сторонами в лесном секторе. |
Among other things, the Lviv Forum on Forests in a Green Economy has become for Ukraine a solid foundation for enhancing the capacity of its forest sector representatives and by making available the advanced experience of the participating countries. |
Среди прочего, Львовский форум «Лес в «зеленой» экономике» стал для Украины надежной основой укрепления потенциала представителей ее лесного сектора и источником передового опыта стран-участниц. |
In addition, a start has been made on organizing the institutional framework of the housing sector with the establishment of the post of Deputy Minister of the Economy, whose department will be responsible for planning, coordination, policy-making, standards and evaluation relating to housing programmes. |
Следует также отметить, что учреждение поста заместителя министра экономики, который будет заниматься вопросами планирования, координации и разработки стратегий, норм и систем оценки программ в области жилья, знаменует собой начало процесса перестройки организационной структуры сектора. |
In this context attention can also be paid to the need to extending the observations to subject matter fields for which information is lacking, the services sector and the discussion about the New Economy. |
В этом контексте можно также заострить внимание на необходимости охвата тех областей, по которым информация является недостаточно полной, сектора услуг и дискуссии вокруг вопроса о "новой экономике". |
UN-HABITAT, through its Urban Economy and Finance Branch, collaborated with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in organizing a workshop on the urban policy implications of enhancing food security in African cities, held from 27 to 31 May 2002. |
ООН-Хабитат по линии своего Сектора городской экономики и финансов сотрудничала с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в организации рабочего совещания по вопросам влияния градостроительной политики на повышение продовольственной безопасности в африканских городах, которое было проведено 27-31 мая 2002 года. |
During the last months of 2010, preparations began for the Information Economy Report 2011, the theme of which will be ICTs and Private Sector Development. |
В последние месяцы 2010 года началась работа над Докладом об информационной экономике 2011 года, темой которого станет "ИКТ и развитие частного сектора". |
Delegates are invited to discuss the ECE/FAO Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy through a series of round-table sessions with the following themes: |
Делегатам предлагается обсудить план действий ЕЭК/ФАО для лесного сектора в условиях развития экологичной экономики в рамках серии заседаний за круглым столом на следующие темы: |
Take Home Messages on "Forests in a Green Economy" developed by the Forest Communicators Network |
Итоговое послание на тему "Леса в условиях развития"зеленой" экономики", подготовленное Сетью коммуникаторов лесного сектора |
UNDP, in partnership with the Ministry of Economy and Development, is working to improve the outreach ability of microfinance and other financial service providers and to promote a more inclusive financial sector. |
В партнерском взаимодействии с министерством экономики и развития ПРООН занимается укреплением потенциала организаций, предоставляющих микрокредиты и другие финансовые услуги, а также содействует расширению сферы охвата финансового сектора. |
Context: The resolution describes the informal sector in broad terms and provided the framework within which countries could formulate their own operational definitions (Measuring the Non-observed Economy: A Handbook). |
В данной резолюции дается описание неформального сектора в общих выражениях и определяются рамки, в которых страны могут формулировать свои собственные рабочие определения ("Измерение ненаблюдаемой экономики: руководство"). |
Delegates will be briefed about recent developments of the Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy; |
делегаты будут кратко проинформированы о работе, проведенной в последнее время в рамках разработки Плана действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики; |
UNCTAD's Information Economy Report 2011 noted the importance of mobile broadband services for developing and transitions economies, in particular to support private sector development. |
В подготовленном ЮНКТАД "Докладе об информационной экономике за 2011 год" отмечается важность развития услуг широкополосной мобильной связи в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в частности для поддержки развития частного сектора. |
All discussions during the session, including the Market Discussions, will highlight what contribution the forest sector can make to a Green Economy and also which changes are required to make the sector greener. |
В рамках всех обсуждений, которые состоятся в ходе сессии, включая обсуждение положения на рынке, будет затронут вопрос о вкладе, который лесной сектор может внести в развитие экологичной экономики, а также об изменениях, необходимых для повышения экологичности сектора. |
Germany stressed the usefulness of having Teams of Specialists suggest themes for discussion and recommended that the Rovaniemi Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy be the subject of a discussion next year. |
Германия подчеркнула полезность того, чтобы темы для обсуждения предлагались Группами специалистов, и рекомендовала обсудить в следующем году Рованиемийский план действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики. |
The Romanian representative (Mr. Margarit Slevoaca, Department of Mineral Resources, Ministry of Economy and Commerce, Romania) provided a presentation outlining The Restructuring of the Mining Sector in Romania). |
Представитель Румынии (г-н Маргарит Слевоака, департамент минеральных ресурсов, министерство экономики и торговли, Румыния) кратко охарактеризовал документ "Реструктуризация горнодобывающего сектора в Румынии". |
Agencies: Ministries of Energy and Natural Resources, Ministries of Environment, Ministries of Economy, financial institutions and banking sector representatives from the participating countries |
министерства энергетики и природных ресурсов, министерства окружающей среды, министерства экономики, финансовые учреждения и представители банковского сектора участвующих стран |
A Consultative Board on the World Cocoa Economy (herein after called the Board) is hereby established to encourage the active participation of experts from the private sector in the work of the Organization and to promote a continuous dialogue among experts from the public and private sectors. |
Настоящим учреждается Консультативный совет по мировой экономике какао (ниже именуемый Консультативным советом) в целях содействия активному участию экспертов из частного сектора в работе Организации и поощрения постоянного диалога между экспертами, представляющими государственный и частный секторы. |
Under the Green Economy Initiative, UNEP conducts macroeconomic analysis that covers key industry sectors and sets out the economic case, together with suggested policy instruments, for greening national economies. |
В рамках инициативы по развитию "зеленой экономики" ЮНЕП проводит макроэкономический анализ, охватывающий ключевые промышленные сектора, и формулирует экономическое обоснование и программные положения по экологизации национальной экономики. |