Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Economy - Сектора"

Примеры: Economy - Сектора
Finance has been allowed to grow too big compared to the real economy. Был допущен чрезмерный рост финансового сектора по сравнению с реальным сектором экономики.
UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. ИМООНТ продолжала выступать в поддержку диверсификации экономики, с тем чтобы покончить с зависимостью от нефтяного сектора и создать больше рабочих мест.
There is a wide-ranging exemption that excludes regulated sectors of the economy from the scope of the competition law. В нем предусмотрено широкое изъятие, исключающее регулируемые сектора экономики из сферы действия закона о конкуренции.
This indicates a significant impact on the transport sector on the whole economy of Lithuania. Это свидетельствует о существенном влиянии транспортного сектора на всю экономику Литвы.
Lack of private sector growth and diversification of the economy, as well as a weak financial sector, are additional challenges. Дополнительными проблемами являются застой в частном секторе и непринятие мер по диверсификации экономики, а также слабость финансового сектора.
However, these three sectors functioned as the economy's shock absorber and managed to provide employment at the time of crisis. Однако эти три сектора смягчили последствия шокового потрясения для экономики и смогли обеспечить занятость во времена кризиса.
Other sectors of rural economy are unable to provide incomes for the rural population outside agriculture. Другие сектора сельской экономики, помимо сельского хозяйства, обеспечить доходом сельское население не в состоянии.
Moreover, they can generate positive externalities for the wider economy, contributing to a vibrant enterprise sector and increased economic activity. Помимо этого, они могут способствовать формированию позитивных внешних факторов для расширения экономики, содействуя развитию динамичного предпринимательского сектора и повышению уровня экономической активности.
Liberalizing the sector would make it possible to revitalize the building industry, which is a driving force for the economy. Либерализация этого сектора позволит оживить строительную промышленность, которая является движущей силой экономики.
The creative economy had the potential to generate employment and export earnings, often outside the formal economy. Креативная экономика способна создавать рабочие места и давать экспортные поступления - зачастую вне формального сектора экономики.
However, the economy continued to struggle against the backdrop of a weak resource economy. Экономика продолжала рост на фоне слабого сектора ресурсов.
Secondly, it will embrace the parallel economy and bring it within the official economy through a combination of inducements and requirements. Во-вторых, она предусматривает развитие теневого сектора и его интеграцию в официальную экономику посредством предоставления льгот и предъявления требований.
Under the old model, the focus on the financial economy had drawn resources away from the real economy. При старой модели акцент на финансовой экономике высасывал ресурсы из реального сектора экономики.
During the 1970s the Dominican economy underwent major transformations, evolving from a traditional agricultural economy to a mixed economy with heavy emphasis on the services, tourism and industrial sectors. В 70-е годы экономика Доминиканской Республики претерпела серьезные изменения, и от традиционной сельскохозяйственной произошел переход к смешанной экономике с преобладанием сектора услуг, туризма и промышленности.
The economic sanctions have affected the Syrian people, annual economic growth rate, macro economy, micro economy and economic sectors. Экономические санкции затронули положение сирийского народа, годовые темпы экономического роста, макроэкономику, микроэкономический и экономический сектора.
Policies in these areas will focus on extending beyond the formal economy and the public sector to encompass and regulate the informal economy. При осуществлении политики в этих областях основное внимание будет уделяться выходу за рамки формальной экономики и государственного сектора с целью охвата и регулирования неформальной экономики.
Developing country governments should reduce the share of the informal sector in an economy, through reform of the overall enabling environment for the formal economy. Правительствам развивающихся стран следует снижать долю неформального сектора в экономике, проводя реформы с целью создания общего благоприятного климата для развития формальной экономики.
To a certain extent, the policy of supporting the real economy has led to growth in the numbers of people employed in the economy. Политика поддержки реального сектора экономики в определенной степени привела к росту численности занятых в экономике.
An ILO report on decent work and the informal economy indicated that there is a solid international basis for extending rights to the informal economy. Доклад МОТ по вопросам обеспечения достойной работой и проблемам функционирования неформального сектора экономики свидетельствует о наличии прочной международной основы для распространения прав работников и на неформальный сектор.
However, in view of the concerns expressed regarding the transition to a green economy, it is considered prudent to adopt a step approach, focusing on selected sectors of the economy where targeted investments with accompanying enabling measures could spur inclusive green growth. Тем не менее с учетом опасений, выраженных касательно перехода к "зеленой" экономике, представляется целесообразным принять поэтапный подход с упором на отдельные сектора экономики, в которых целевые инвестиции совместно с мерами содействия могли бы стимулировать инклюзивный "зеленый" рост.
One main focus area is the development of the non-oil economy and more specifically the rural economy which supports around 70% of the country's population. Первоочередное внимание, в частности, уделяется развитию несырьевого сектора экономики и, в частности, сельского хозяйства, которое обеспечивает снабжение продовольствием около 70 процентов населения страны.
Those in the informal economy who are capable of paying, but do not do so, enjoy a competitive advantage over those in the formal economy. Те работники неформального сектора, которые в состоянии платить налоги, но не делают этого, имеют конкурентное преимущество в сравнении с занятыми в формальной экономике.
As one of Timor-Leste's largest bilateral donors, we have focused our assistance on rehabilitating the local economy, promoting a free and open economy, land reform, strengthening democracy, improving the judicial sector and training the police and military forces. Будучи одним из крупнейших доноров, оказывающих помощь Тимору-Лешти на двусторонней основе, мы сосредоточили ее на целях восстановления местной экономики и содействия ее свободному и открытому характеру, проведения земельной реформы, укрепления демократии, совершенствования сектора правосудия и подготовки сотрудников полиции и военнослужащих.
Buoyant economic recovery has kept unemployment relatively low in developing countries, although several suffered from pervasive unemployment and increasing informal economy (60 per cent for their economy). В развивающихся странах благодаря активному оживлению экономики уровень безработицы оставался относительно низким, хотя некоторые страны сталкивались с проблемами массовой безработицы и растущего теневого сектора (до 60% от всей экономики).
A green economy is generally defined as an economy that is characterized by increased investments in economic sectors that enhance the Earth's natural capital and reduces negative environmental impacts. Зеленая экономика обычно определяется как экономика, которая характеризуется возросшими вложениями в такие экономические сектора, которые увеличивают природный капитал Земли и сокращают негативные экологические последствия.