Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Economy - Сектора"

Примеры: Economy - Сектора
Improving regulation of the goods and services markets to increase competition and reduce segments of the informal economy. более эффективного регулирования рынков товаров и услуг для усиления конкуренции и сокращения неформального сектора;
Hence, greater efforts are required to expand access to vocational and business training, including for those in the informal economy. В этой связи необходимы более настойчивые усилия по расширению доступа к профессионально-техническому и специализированному обучению, включая усилия в рамках неформального сектора.
This session will cover the broad market and policy developments related to innovative and sustainable forest products as well as how they support a more environmentally friendly and stronger economy. На нынешней сессии будут рассмотрены изменения, происшедшие на рынке и в политике сектора инновационных и устойчивых лесных товаров, а также вопрос об их вкладе в развитие более экологичной и крепкой экономики.
Policy instruments and institutional frameworks for the forest sector in a green economy Инструменты политики и институциональные рамки для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики
The participant called for universal social protection and a guaranteed living wage in order to bring informal care workers into the formal economy. Участники призвали к обеспечению всеобщей социальной защиты и установлению гарантированного минимума заработной платы в целях содействия переходу работников из неорганизованного сектора экономики в организованный.
During the interactive debate a delegate from Mexico emphasized the importance of entrepreneurship for the inclusion of the poorest people into the formal economy. В ходе интерактивного обсуждения делегат из Мексики обратил внимание на роль предпринимательства в деле вовлечения беднейших слоев населения в деятельность формального сектора экономики.
In 2012, the Cuban economy grew by 3 per cent, and the services sector generated 81 per cent of gross domestic product. В 2012 году кубинская экономика выросла на 3 процента, а доля сектора услуг составила 81 процент от общего объема валового внутреннего продукта.
This interdependence has led Djibouti to adapt its macroeconomic and microeconomic frameworks and to take "appropriate measures to guide the informal sector toward the modern economy". Эта взаимозависимость подтолкнула Джибути к адаптации макроэкономической и микроэкономической основы и к принятию "надлежащих мер по ориентации неформального сектора на современную систему...".
Qatar's transformation into a diversified knowledge economy with increased private-sector participation depends on upgrading and enhancing the education, knowledge and skills of Qataris. Превращение Катара в страну с диверсифицированной экономикой знаний при более широком участии частного сектора станет возможным при условии модернизации и совершенствования образования, знаний и профессиональной квалификации катарцев.
Therefore, the establishment of statistics for this sector of the economy is one of the key objectives of structural statistics. Поэтому становление статистики этого сектора экономики является одной из ключевых задач структурной статистики.
Both meetings were attended by representatives of ministries of energy, economy and environment, parliament, the private sector and think tanks from Armenia, Azerbaijan and Georgia. В обоих мероприятиях участвовали представители министерств энергетики, экономики и окружающей среды, парламентов, частного сектора и аналитических центров Армении, Азербайджана и Грузии.
The secretariat briefed delegates on the outcomes of the Rio+20 conference that were relevant to the forestry sector and the green economy. Секретариат кратко проинформировал делегатов об итогах Конференции "Рио+20", касающихся сектора лесного хозяйства и "зеленой" экономики.
Some countries could choose to develop voluntary national action plans or green economy measures for their forest sector based on the Action Plan. Некоторые страны, возможно, предпочтут разработать для своего лесного сектора на основе Плана действий добровольные национальные планы действий или меры по развитию "зеленой" экономики.
Ultimately, as a developing economy, they risk hitting the limits of the capacity of the private sector to deliver. В конечном итоге, поскольку Бразилия является развивающейся экономикой, существует риск достижения пределов возможностей частного сектора выпускать продукцию.
The Task Force intends to develop performance indicators which should provide a simple, evidence-based, indication of how a transport sector contributes to a national economy. Целевая группа намерена разработать показатели результативности, обеспечивающие простую и доказательную оценку вклада транспортного сектора в национальную экономику.
A 20 per cent rise in the minimum salary was also introduced and action was taken to promote and support the basic sectors of the economy, especially manufacturing and agriculture. Так, например, в 2009 году было объявлено о повышении минимального размера заработной платы на 20% и были приняты меры по развитию и поддержке основных секторов экономики, особенно обрабатывающей промышленности и аграрного сектора.
They make it clear that more than half of those depending on the informal economy for subsistence, 57.6 per cent, are aged between 18 and 44 years. Из приведенных в таблицах данных следует, что более половины (57,6%) тех, кто зависит от неформального сектора экономики для получения средств к существованию, составляют лица в возрасте 18 - 44 лет.
Several speakers emphasized that financial regulatory reform should aim at restoring the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy. Ряд ораторов сделали акцент на том, что реформа системы финансового регулирования должна быть направлена на восстановление основных функций финансового сектора, состоящих в поддержке производительной деятельности в реальной экономике.
The funds are to be used to rebuild State institutions and the military, repair damaged infrastructure, organize the presidential election, support dialogue with groups in the north and stimulate the economy. Эти средства предполагается использовать для восстановления государственных институтов и военного сектора, ремонта поврежденных объектов инфраструктуры, проведения президентских выборов, содействия диалогу с группами в северных областях и стимулирования экономики.
This included broad principles and areas for the development of possible measurements of the forest sector's contribution to a green economy. На этом заседании были, в частности, рассмотрены общие принципы и направления разработки возможных методов измерения вклада лесного сектора в развитие "зеленой" экономики.
The services economy has been gaining in importance and dynamism, including in its contribution to economic growth and human development. Значение и динамизм сектора услуг растут, в том числе с точки зрения вклада в экономический рост и развитие людских ресурсов.
In a number of developing countries professional services have developed in a legal and regulatory vacuum, governed only by the general policy guidelines covering the whole service economy. В ряде развивающихся стран профессиональные услуги развивались в правовом и регламентационном вакууме и регулировались только принципами общей политики, касавшимися всего сектора услуг.
However, the joint ECE/FAO Forestry and Timber Section has been mandated by its governing bodies to monitor the forest sector in a green economy. Однако руководящие органы поручили совместной Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО осуществлять мониторинг лесного сектора в рамках "зеленой" экономики.
Policy development and monitoring of the forest sector in relation to a green economy Разработка политики и мониторинг лесного сектора в связи с развитием "зеленой" экономики
This document describes the progress of work on measuring the contribution of the forest sector to a green economy in the UNECE region. В настоящем документе представлена информация о ходе работы по измерению вклада лесного сектора в развитие "зеленой" экономики в регионе ЕЭК ООН.