| I did it in jean shorts and that wasn't easy. | Я делал это в джинсовых шортах, и это было нелегко. |
| Lieutenant, I understand that seeing your ancestor in that cavern would not have be easy... | Лейтенант, я понимаю, что увидеть своего предка в том гроте было нелегко... |
| Trust me, it was not an easy thing given her past flirtations. | Поверь мне, это было нелегко, учитывая её последние выходки. |
| I know that trust doesn't come too easy to you. | Не волнуйся, я знаю, тебе нелегко доверять людям. |
| I mean, I know this wasn't easy for you. | Я хочу сказать, я знаю что для тебя это было нелегко. |
| A double penetration at 8am, it's not easy... | Двойная пенетрация... в 8 утра - это нелегко. |
| It wasn't easy, and I appreciate it. | Это было нелегко, и я ценю это. |
| But it's not going to be easy and it will require dedication to searching for truth. | Но это будет нелегко и потребует усилий в поисках правды. |
| I know it wasn't easy living all these years without her, Chakotay. | Я знаю, нелегко было все эти годы без неё, Чакотэй. |
| I know it's not easy to talk about. | Знаю, об этом нелегко говорить. |
| Having a son at that age isn't easy for anyone... | Иметь сына в таком возрасте нелегко для каждого. |
| It won't be easy to make him commit harakiri. | Нелегко будет заставить его совершить харакири. |
| Lasse when Frida came out, it wasn't easy, I admit. | Лассе, когда Фрида призналась мне, это было нелегко, я признаю. |
| You know, adjusting to New York hasn't been easy for her. | Знаешь, привыкнуть к Нью Йорку ей нелегко. |
| It is not easy there, just listen to the radio. | А там тоже нелегко, достаточно послушать радио. |
| A death mark's not an easy thing to live with. | Да, нелегко жить со смертельной меткой. |
| Accepting that we had to name a new Seeker wasn't easy for me. | Принять то, что мы должны назвать нового Искателя, было нелегко. |
| I realize it's not easy to admit when you're wrong. | Я понимаю, что нелегко признавать свою неправоту. |
| I'm not easy about this business, Mr Norrell. | Мне нелегко этим заниматься, мистер Норрелл. |
| You should know more than anyone that this isn't easy... | Ты как никто другой должен понимать, что это нелегко... |
| Not easy convincing people to turn it away. | Нелегко убедить людей отказаться от них. |
| It's not easy to get books in English around here. | Здесь нелегко достать книги на английском. |
| It's not easy because of customs. | Это нелегко, из-за пограничной зоны. |
| It must not have been very easy to cover up. | Наверное, нелегко было все уладить. |
| It's not easy being queen... I mean, if you believe your history. | Нелегко быть королевой если верить вашей истории. |