| She's a teenager, And it isn't easy being a teenager. | Она подросток, а это нелегко - быть подростком. |
| I know it won't be easy for the parents, but I'm sure they're capable of coping. | Понимаю, для родителей это будет нелегко, но уверена, они справятся. |
| Hope isn't easy when I know she holds my heart. | Мне нелегко в это верить, когда мое сердце у нее. |
| It's not easy, of course, but it's possible. | Это нелегко, конечно, но это возможно. |
| And I know it won't be easy telling them that you've already filled the position. | И я также знаю, что будет нелегко сказать им, что место уже занято. |
| it wasn't easy, nathan, but consider it gone. | Было нелегко, Нэтан, но можешь считать, что ничего не происходило. |
| No, Alex, that is not going to be easy. | Нет, Алекс, это будет нелегко. |
| This is not easy or pleasant, and I'm not even sure if it's wise. | Это нелегко и неприятно, и я даже не уверен, что это мудро. |
| We've got 12 MIT cars between 30 detectives, which I'm not saying is easy, but hogging or hiding the car keys is not the solution. | У нас 12 машин на 30 детективов, что нелегко, но придерживать или припрятывать ключи - не решение. |
| The determination as to whether your home is haunted is not very easy. | Дайана, определить, идет ли речь о привидениях, будет нелегко. |
| But for folks like them who are used to having everything, you know, it can't be easy. | Но таким людям, как они, которые привыкли иметь всё, знаешь, будет нелегко. |
| It's not easy, when you live in a small town, like ours. | В небольшом городке, как у нас, нелегко жить. |
| But the traveling will no be easy for him, lying' hid during the day, stayin' off the roads. | Но передвигаться ему будет нелегко, прячась днем и держась подальше от дорог. |
| I feed archie right, Which isn't easy to do | Я кормила Арчи правильно, что нелегко при зарплате |
| Carrying a secret around like that couldn't have been easy for a man like Coach Miller. | Такому человеку, как тренер Миллер, хранить такой секрет было очень нелегко. |
| I told her I wanted a few acres that were hard to get to and not easy to find. | Я сказал, что мне нужно несколько акров в месте, до которого трудно добраться и нелегко найти. |
| True love isn't easy, but it must be fought for, because once you find it, it can never be replaced. | Настоящая любовь даётся нелегко, но за неё стоит бороться, потому что, испытав однажды, её уже ничем не заменить. |
| Well, you were really moving! It's not easy to knock me down. I have a very low center of gravity. | Вы неслись будь-здоров, меня нелегко сбить с ног, центр тяжести очень низко расположен. |
| Now, I realize that thinking in four dimensions is not easy, and that wormholes are a tricky concept to wrap your head around. | Вообще я понимаю, что думать в четырех измерениях нелегко, и кротовые норы - сложная концепция для укладывания в голову. |
| I know it's not always easy for you, Rachel. | Я знаю, что тебе нелегко, Рэйчел. |
| Now, I know it couldn't have been easy, but you made it look effortless. | Я знаю, это было нелегко, но, сейчас все выглядит непринужденно. |
| The institutional changes required to make the labour market more efficient are not easy and will require considerable political will to put into effect. | Институциональные перемены, требуемые для повышения эффективности рынков труда, даются нелегко; их осуществление потребует немалой политической воли. |
| It is easy to forget the astonishing progress the world has made since those three days in March 2002 in Monterrey. | Тот потрясающий прогресс, которого мир добился со времени тех трех дней в марте 2002 года в Монтеррее, забыть нелегко. |
| It has not been easy, and we have not yet succeeded. | Это было нелегко, и мы еще не добились успеха. |
| It seems to be on the increase as a global phenomenon, although it is not easy to document it. | Судя по всему, она растет в общемировом масштабе, хотя это нелегко подтвердить документально. |