Obviously, it is not easy to arrive at this happy ending. |
Очевидно, что сделать это нелегко. |
It was no easy task overcoming entrenched attitudes and traditional gender stereotypes. |
Нелегко преодолевать укоренившиеся подходы и традиционные гендерные стереотипы. |
It's not easy for a kid to sit through a 45-minute sermon. |
Ребенку нелегко высидеть 45 минут проповеди. |
It can't be easy for a religious leader to come out. |
Вам, как главе прихода, вероятно нелегко было признаться. |
It has not been easy to make it clear that the people of eastern Chad demand security. |
Было нелегко доказать, что население на востоке Чада требует обеспечения безопасности. |
I know it can't be easy working for Jan. |
Я знаю, нелегко работать с Джен. |
Seeing her won't be easy for you. |
Полагаю, тебе будет нелегко увидеть ее. |
I know it can't be easy for you here. |
Я знаю, что тебе здесь нелегко. |
On the other hand, there are indicators suitable for comparing purposes, but it is not so easy to get concrete numbers for other countries. |
С другой стороны, существуют показатели, подходящие для целей сравнения, однако получить конкретные цифры по другим странам нелегко. |
The transition to a post-cold-war world is not easy. |
Переход к эпохе прекращения "холодной войны" дается нелегко. |
Wasn't easy, but my knowledge of L.A.'s motels paid off. |
Это было нелегко, но ты сказал, чтобы я продолжал искать, и мои общирные знакомства с дешевыми гостиницами в ЛА наконец-то принесли свои плоды. |
It won't be easy to create a fairer and more multi-cultural Europe, but failure to address this problem openly will carry an even heavier price. |
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков. Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже. |
It didn't go down easy, |
Было нелегко, но она завела несколько друзей, и сейчас уже получше. |
I know it's not easy being the new kid around school, not fitting in anywhere. |
Я знаю, нелегко быть новеньким в школе. |
It is never easy to get away from routine, which is always more comfortable than change. |
Преодолеть рутину всегда нелегко; работать по шаблону намного проще, чем проводить перемены. |
Can't be easy to keep working after three days of no sleep. |
Совсем нелегко работать, не спав три ночи. |
You've reached high, getting to me. It's not easy to do. |
Пробились ко мне, товарищ, хотя это нелегко. |
However, an 18 year-old trying to start a school is not easy unless you have a big patron or a big supporter. |
Однако нелегко 18-летнему юноше открыть школу, если у него нет влиятельного покровителя или спонсора. |
But it won't be easy, because they're not going to look like this. |
Но это будет нелегко, потому что они не будут выглядеть именно так. |
That decision was not an easy one for us, as a sponsor of the peace process. |
Это решение далось нам нелегко, как стране, являющейся коспонсором мирного процесса, однако мы убеждены, что обеспечить международное присутствие на оккупированных палестинских территориях можно лишь на условиях, приемлемых для обеих сторон. |
It isn't easy for you, but going back to work again means a lot to me. |
Тебе нелегко, но мне важно вернуться на работу. |
If you don't mind, it isn't exactly easy on me, either. |
Ну знаешь, мне от этого тоже нелегко. |
To whom such liability should be channelled has not always been easy to agree upon. |
И решить эту проблему всегда было нелегко. |
Dealing with cross-border mergers, especially those between foreign multinational firms, is not an easy task for young competition agencies with limited human and financial resources. |
Вновь созданным антимонопольным органам с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами нелегко рассматривать дела о трансграничных слияниях, особенно между иностранными транснациональными фирмами. |
Louis, I know it hasn't always been easy for you to embrace new partners, but you've made a great effort with Jeff. |
Луис, я знаю, что тебе нелегко принимать новых партнёров, но в случае с Джеффом ты очень старался. |