I don't know his full story, but he's not had it easy since post-deployment. |
Я не знаю его полную историю, но ему было нелегко, после... |
Clark, listen, you told me your secret because I'm your friend and at times, that's not an easy thing to be. |
Кларк, послушай, ты поведал мне свой секрет, потому что я твой друг временами им быть нелегко. |
First of all, it has not been easy to leave behind a conflict that cost so much sacrifice in human lives, nor has it been easy to create a multi-ethnic and multinational State. |
Во-первых, нелегко оставить позади конфликт, который унес так много жизней, и столь же нелегко создать многоэтническое и многонациональное государство. |
You don't make it easy, you don't make it easy to love you. |
Но ты всегда всё усложняешь, любить тебя нелегко. |
Same speed and start-off time, so overtaking me wasn't easy. |
Так что, ему было довольно-таки нелегко удержаться за мною. |
For whatever reason you begin when you start living this way, it's not very easy to live any other way... |
Каковы бы ни были причины, начав жить такой жизнью, нелегко ее изменить... |
And that is the caretaker of 1 Bachelor Arts, Lydia, did not put anything but easy. |
И это смотритель 1 бакалавра искусств, Лидии, было нелегко. |
Now, Mr Smithson... I shan't pretend to you that it's going to be an easy task. |
Итак мистер Смитсон... должен вам сказать, что найти ее будет нелегко. |
That's why it's not easy to distinguish between the legal and parallel economies. |
Поэтому нелегко провести границу междулегальной экономикой и подпольным бизнесом. |
Nicky started out before me... because it wasn't that easy for him to get around. |
[Эйс Рассказывает] Никки вышел раньше... ему было нелегко передвигаться незаметно. |
However, an 18 year-old trying to start a school is not easy unless you have a big patron or a big supporter. |
Однако нелегко 18-летнему юноше открыть школу, если у него нет влиятельного покровителя или спонсора. |
Mrs. Ramsey, I know this isn't easy but we're grasping at straws. |
Я знаю, что это нелегко, но мы хватаемся за соломинки. |
Look, it's not easy to stay on top of everything - as I'm finding with the boys. |
Нелегко всегда преуспевать во всём, с мальчиками я это поняла. |
So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones. |
А потому вы знаете, как нелегко забраться внутрь телефона от Apple. |
An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy. |
Почему мы считаем красивым все то, что я сейчас перечислил, объяснить нелегко. |
This whole can't be easy for her, Bob. |
Из-за всей этой истории... ей очень нелегко. |
However, it was not easy to guarantee those standards and the Moldovan authorities had thus been on the receiving end of a significant amount of criticism. |
Однако такие стандарты нелегко гарантировать, и власти Молдовы получают в свой адрес большое количество критических замечаний. |
It would not be easy to choose from the options described, especially the last two. |
Сделать выбор между этими вариантами, и прежде всего между двумя последними, нелегко. |
The last couple of weeks haven't exactly been easy for me, and you've been there the whole time. |
Последнюю пару недель мне пришлось нелегко, а ты меня поддерживала. |
Hasn't been easy. FARRELL: Better than winter. |
Белые ночи? - Мне было нелегко. |
Simona, it couldn't have been easy for you, being so young, a career, a daughter... |
Представляю, как Симоне в столь юные годы было нелегко заниматься и дочерью, и карьерой... |
I told you this wasn't going to be easy. |
Я говорил тебе, что это будет нелегко. |
It can't have been easy to sort out a matter like that and jail a mafioso of that calibre. |
Нелегко, наверное, решить дело такой важности и посадить мафиози такого калибра. |
I suppose it can't be easy... having her gone. |
Я думаю,... вам нелегко... в разлуке. |
An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy. |
Почему мы считаем красивым все то, что я сейчас перечислил, объяснить нелегко. |