Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Easy - Нелегко"

Примеры: Easy - Нелегко
It was observed that, while it was possible to bring proceedings against a foreign State in a national court, it was not easy to enforce judgements against it. Было отмечено, что, хотя представляется возможным возбуждать разбирательства против иностранного суда в национальном суде, нелегко обеспечивать выполнение решений против него.
These issues are not easy to deal with, so progress is sometimes quicker, sometimes not. Заниматься этими проблемами нелегко, и порой прогресс идет быстрее, порой - нет.
It is never easy to decide, in a case where there has in fact been much resort to the municipal courts, whether local remedies have truly been exhausted . По делу, много раз рассматривавшемуся в национальных судах, всегда нелегко принять решение о том, действительно ли были «исчерпаны» местные средства правовой защиты.
They are not easy, but we are confident that they will be crowned with success. Идут они нелегко, но мы уверены в том, что они успешно завершатся.
It was not an easy task to try to maintain optimum balance among the differing interests on the issues, which address the essential precepts and the range of perspectives on security. Было нелегко постараться сохранить оптимальный баланс между различными интересами в отношении вопросов, которые касаются основополагающих предпосылок безопасности и самых различных взглядов на этот вопрос.
Neither is it easy to draw a distinction between projects which have stemmed from the action programme process and those originating in other initiatives. С другой стороны, нелегко провести и границу между проектами, действительно ставшими результатом процесса подготовки программ действий, и проектами, связанными с другими инициативами.
Having personally followed the vicissitudes of the often laborious and sometimes frustrating negotiations, I know that the progress made in achieving this compromise was not easy. Лично следя за всеми сложностями зачастую трудных, а порой и обескураживающих переговоров, я знаю, что добиться прогресса в достижении этого компромисса было нелегко.
I should like to express our gratitude to the representative of Colombia, Ambassador Camilo Reyes, whose experience and diplomatic skills enabled the successful convening of the Conference and the adoption of the Programme of Action, which, it must be said, was no easy task. В связи с этим позвольте мне выразить благодарность представителю Колумбии послу Камило Рейесу, чей опыт и дипломатический талант способствовали успешному проведению Конференции и принятию Программы действий, что, надо сказать, было нелегко сделать.
It is not easy, however, to attribute cause or a particular role to climate change in any single extreme event once it has occurred. Однако увязать причину или какую-то особую роль с изменением климата в рамках любого единичного экстремального явления, после того как оно уже произошло, нелегко.
Especially if the market concerned is not easy to understand, a market analysis which also comprises an estimation of the production costs and the attainable profits is required. Необходимо проводить анализ рынка, который также охватывает оценку производственных затрат и возможной прибыли, особенно в том случае, когда нелегко понять тенденции на соответствующем рынке.
For the Democratic People's Republic of Korea, small in its territory and population and still in shortage of almost everything, it is not easy to safeguard national sovereignty single-handedly in the face of the collective hostile power politics of the United States and its followers. Корейской Народно-Демократической Республике с ее небольшой территорией и населением, испытывающей нехватку практически во всем, нелегко оградить национальный суверенитет в одиночку перед лицом коллективной враждебной политики со стороны Соединенных Штатов и их сторонников.
We know that it is not easy; however, we can no longer blame the 'lack of political will' for a lack of any forward progress. Мы знаем, что это нелегко, однако мы уже не можем относить дефицит всякого поступательного прогресса на счет "дефицита политической воли".
But in fact it is still not easy to see that there can be genuine and large scale "on rail" competition. Вместе с тем необходимо констатировать, что и сегодня нелегко определить, какой может быть действительная широкомасштабная конкуренция "на железных дорогах".
It has to be conceded that in a situation where the number of staff is rather static and where some activities require specialized skills, rapid change is not easy. Следует также признать, что в условиях, когда численность персонала является достаточно стабильной, а для осуществления некоторых мероприятий требуется специальная квалификация, быстрые изменения осуществить нелегко.
In doing so, we need to accompany the Somalis in a political discussion, which is not easy, and we need to encourage them to dialogue. В связи с этим мы должны оказать поддержку сомалийцам в проведении политических дискуссий, что нелегко осуществить, и нам надо поощрять их к проведению диалога.
While it is not easy, it is a healthy discipline, and one that the United Nations might adopt - or might have to adopt. Хотя это и нелегко, но такой подход является проявлением здоровой дисциплины, которую Организация Объединенных Наций могла бы взять на вооружение, а может быть будет вынуждена сделать это.
As we know, it was not easy to secure the agreement of the Burundian parties, because the proposed mechanism differs from what was envisaged and agreed at the outset, in Arusha. Как известно, было нелегко заручиться согласием бурундийских сторон, ибо предлагаемый механизм отличается от того механизма, который был изначально предусмотрен и согласован в Аруше.
We know it will not be easy, but precisely for that reason we must not delay. Мы знаем, что это будет нелегко, но именно по этой причине мы не должны откладывать это дело.
Nevertheless, for a number of oil-exporting countries in Western Asia (for example, Bahrain and Yemen), it is not easy to cut government expenditure because of the large component of wages and salaries for public sector workers. Однако некоторым странам - экспортерам нефти в Западной Азии (например, Бахрейну и Йемену) нелегко пойти на сокращение государственных расходов, поскольку в них заложен значительный компонент окладов и заработной платы работников государственного сектора.
The effectiveness of some regional offices was not easy to establish; the Governing Council has requested an evaluation of their operation (see para. 33 below). Установить, насколько эффективно функционируют некоторые региональные отделения, оказалось нелегко; Совет управляющих просил провести оценку их деятельности (см. пункт ЗЗ ниже).
It is not easy at this juncture of the deliberations to uncover any new, unspoken arguments in favour of the vitality of these two notions concerning the maintenance of international peace and security. Нелегко на этом этапе прений найти новые, еще невысказанные аргументы в пользу жизнеспособности этих двух представлений относительно поддержания международного мира и безопасности.
It is important, however, always to bear in mind that, without addressing the root causes, it will not be easy to resolve the conflicts afflicting the African continent. Одно важно всегда учитывать, что, не разобравшись в коренных причинах, будет нелегко урегулировать конфликты на африканском континенте.
Although best practice is not easy to define for pressure sensors, the UK believes that a high level of discrimination can be achieved with relatively unsophisticated technology and without invoking high costs. Хотя применительно к нажимным датчикам нелегко определить наилучшую практику, СК полагает, что за счет довольно нехитрой технологии и без высоких издержек может быть достигнут высокий уровень разграничения.
This has been far from easy, but in the end, Croatia's success demonstrates that hard work and reform-oriented policies are the best possible investment in a country's future. Это было нелегко, но достигнутый в конечном итоге Хорватией успех показывает, что напряженная работа и ориентированные на реформы стратегии являются самыми лучшими инвестициями в будущее любой страны.
However, we are aware that democracy is not easy to build in a poor country where the illiteracy rate is still high and where the fundamental infrastructure is still severely lacking. Тем не менее мы понимаем, насколько нелегко построить демократическую систему в бедной стране с высоким уровнем неграмотности и почти полным отсутствием элементарной инфраструктуры.