Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Easy - Нелегко"

Примеры: Easy - Нелегко
However it has not been particularly easy to balance the conflicting data and determine what is causing data differences, particularly given the narrow time frame within which we operate. Однако согласовать противоречивые данные и определить причины существующих в них различий весьма нелегко, особенно с учетом того, что эту работу приходится проводить в сжатые сроки.
In the current context, it was not easy to mobilize financial resources for the developing countries, especially the least developed countries that were already finding it difficult to obtain financing. В нынешних условиях нелегко мобилизовать финансовые ресурсы для развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран, которые уже сталкиваются с трудностями в получении финансирования.
It is not so easy to collect and disburse $400 million a year from sources in several countries without having any contact with a regulated financial institution or coming to the attention of State authorities. Нелегко обеспечить мобилизацию и распределение 400 млн. долл. США в год, получаемых из источников в ряде стран, не имея никаких контактов с финансовым учреждением, деятельность которого регулируется, или не привлекая при этом внимания государственных властей.
White was initially very subtle when recycling older footage: he would reuse only a single sequence of old film, re-edited so cleverly that it was not easy to detect. Изначально Уайт был очень утончённым, когда перерабатывал кадры из прежних фильмов: он использовал только одну последовательность прежнего фильма, проделанную с таким умом, что это было очень нелегко обнаружить.
Now, it's fairly easy to find rocks of the right age at this point, because the Earth is, to a coarse degree, geologically mapped. Довольно легко найти породы нужного возраста, потому что для Земли, в общих чертах, есть геологические карты. Их было сделать нелегко.
The problem with this argument is that it is not easy to see why legal paternalism is justified but legal moralism is not. Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет.
It hasn't been easy living without knowing who we are, and it became even more difficult to live this way as we watched our world crumble. Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах.
But avoiding this outcome will not be easy, for it will require that selection for genetic enhancement is either available to no one or accessible to everyone. Но избежать таких последствий будет нелегко, поскольку это потребует, чтобы доступ к генетическому улучшению был либо закрыт для всех, либо же открыт для всех.
And they trained 50,000 bombardiers on how to use them - long extensive, months-long training sessions - because these things are essentially analog computers; they're not easy to use. Они обучили 50000 бомбардиров ими пользоваться - долгие месяцы интенсивного обучения - ведь эти устройства, по-существу, это аналоговые компьютеры; ими нелегко пользоваться.
Mr. Olhaye (Djibouti): It is not easy to convey the profound feelings of joy and the sense of a job well done that accompany the return to our family of our brothers and sisters from South Africa. Г-н Олхайе (Джибути) (говорит по-английски): Нелегко выразить глубокую радость и чувство удовлетворения от хорошо выполненной работы, которые охватывают нас сейчас, когда наши братья и сестры из Южной Африки вернулись в семью народов.
Since it was not easy to give up a well-tried procedure, if the Committee did decide to make a change, several variations might be tried before a new version became established. Поскольку нелегко отказаться от уже четко отработанного метода, Комитет - в том случае, если он решит изменить привычную формулу, - мог бы разрешить использование разных вариантов, пока не будет определена новая формула.
Consequently, it is not easy to conclude unequivocally that we are in the presence of a specific category of unilateral acts, although what is most important is the legal effects that they produce. Вследствие этого нелегко прийти к категорическому выводу о том, что мы имеем дело с конкретной категорией односторонних актов, хотя более важное значение, разумеется, имеет то, каковы правовые последствия, порождаемые ими.
The transition from project-based to strategic approaches to phasing out ODS consumption was not an easy one, but with the experience garnered through sector approaches, the Bank was in a position to assist countries. Было нелегко перейти от "проектного" подхода на стратегическую ориентацию в деятельности по поэтапному прекращению потребления ОРВ, однако благодаря опыту, который был накоплен Банком в реализации секторальных подходов, ему удалось обеспечить оказание странам необходимого содействия.
Although avoiding a global water crisis will not be easy, we have at hand policies and technologies that, if properly applied, could see us safely through the next several decades, even in the face of increasing - and increasingly wealthy - populations. Несмотря на то, что избежать глобальный кризис недостатка воды будет нелегко, мы располагаем программами и технологиями, которые, если их правильно применить, помогут нам продержаться в течение следующих нескольких десятилетий, даже в условиях растущего населения и благосостояния.
So now we were stuck with the sky beyond which was not easy for us to accept, that this radiation was coming from somewhere in really deep cosmic space beyond any radio sources that any of us knew about or even dreamed existed. Таким образом мы столкнулись с идеей, которую нам было нелегко принять, о том, что это излучение исходит откуда-то из бесконечно далекого космического пространства, находящегося дальше любых источников радиоизлучения, о существовании которых никто из нас и не догадывался.
Bulgaria wasn't easy but it was something I needed - to go far away, to be open to new ideas and it did me good. После того как в Болгарии было нелегко, но это было что-то мне нужно - идти дальше, чтобы быть открытыми для новых идей, и он сделал меня лучше, я смог сосредоточиться на моей игре футбол.
Her delegation was well aware that it was not easy for any organization to admit that it needed restructuring in order to keep up with the times and therefore appreciated the proof of broad-mindedness and commitment to transparency that the current members of the Special Committee had demonstrated. Ее делегация всецело осознает, что для любой организации нелегко согласиться с необходимостью структурной перестройки в целях удовлетворения требованиям времени, в связи с чем она высоко оценивает продемонстрированные нынешними членами Специального комитета доказательства их широкого кругозора и приверженности делу транспарентности.
It had been seeking a suitable monitoring method for some time, but the solution would not be easy, for it was generally not permitted to register anyone on ethnic grounds in Norway, the aim being to avoid having such information misused to stigmatize individuals. В течение определенного времени им велся поиск подходящих методов мониторинга, но эту проблему решить нелегко, поскольку в Норвегии, как правило, не разрешается при регистрации данных помечать этническое происхождение, что объясняется стремлением избежать злоупотребления такой информацией для травли таких лиц.
It does not seem easy to determine whether States recognize, at least in the treaty sphere, that a State acquires engagements through the formulation of acts other than an agreement signed by persons qualified in accordance with the Vienna Convention of 1969. Нелегко определить, согласны ли государства - по крайней мере в договорной области - с тем, чтобы государство приобретало те или иные обязательства путем совершения актов, помимо соглашений, подписываемых лицами, правомочными на это в соответствии с Венской конвенцией 1969 года.
Indeed, we are an embattled country and, as you know, it is not easy for us to replace what we have lost, to assure the essential minimum for the survival of our brave people. В самом деле, наша страна находится в блокаде, и, как вам известно, нам нелегко восполнить то, что мы потеряли, чтобы обеспечить тот минимум, который необходим для выживания нашего мужественного народа.
Burdened by a heavy historical past as we are, it is not an easy task to change course and turn a long-standing rivalry into good-neighbourliness, free from the threat of the use of force or unfounded territorial claims. Нашим странам, которые несут на себе тяжелое бремя исторического прошлого, нелегко изменить курс и перейти от продолжительного периода соперничества к добрососедским отношениям, свободным от угрозы применения силы или необоснованных территориальных притязаний.
It was not easy to ensure fair and uniform criteria in a multicultural and highly politicized environment; CCISUA therefore believed that the present open recourse procedure should be retained for at least the first year of implementation of the new appraisal system. Обеспечить применение справедливых и единообразных критериев в коллективе, где работают представители различных культур, и в высокой степени политизированных условиях нелегко; поэтому ККСАМС считал, что нынешняя открытая процедура обжалования должна быть сохранена по крайней мере в течение первого года внедрения новой системы служебной аттестации.
However, this is not an easy task, it is a long-term project and a detailed road map should be elaborated in the context of the relevant harmonization of business practices project, including specific responsibilities and clear deadlines. Однако решить эту задачу нелегко; это долгосрочный проект, и для его реализации необходимо разработать подробную "дорожную карту" в контексте соответствующего проекта согласования деловой практики, включая конкретные обязанности и четкие сроки.
It had not been easy for Germany, given its Federal structure, to draft the report, but he assured the Committee that the Government had done its best. Г-н Хёйнк подчеркивает, что для такого государства с федеративной структурой, каковым является Германия, подготовить доклад нелегко, однако он заверяет Комитет в том, что правительство Германии приложило для решения этой задачи максимум усилий.
The problem with this argument is that it is not easy to see why legal paternalism is justified but legal moralism is not. Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет.