| The ramifications of this reality on traffic safety are alarming, although it is not easy to prove and quantify their exact and immediate effect. | Последствия этого явления для безопасности дорожного движения вызывают серьезную озабоченность, хотя нелегко доказать и определить в количественном отношении их точное и конкретное воздействие. |
| It is the prevalence of low standards in the bulk of the system in many countries that is troublesome and has not proved easy to remedy. | Обеспокоенность вызывает то, что в системе образования многих стран превалируют низкие стандарты, и исправить этот недостаток оказалось нелегко. |
| He acknowledged, however, that it was not easy to prove that human rights law had been recognized as customary international law. | Вместе с тем он признал, что доказать тот факт, что право прав человека признается в качестве обычного международного права, нелегко. |
| I must say that it is not easy to restore lost trust and lost confidence among Member States, which ruptured the two important occasions last year. | Я должен сказать, что нелегко восстановить утраченное доверие и веру государств-членов, что подорвало два важных события прошлого года. |
| It has not been easy to combat the negative effects of conflict - the thousands of internally displaced persons and refugees, the migration and the poverty. | Было нелегко бороться с негативными последствиями конфликта, а это тысячи внутренне перемещенных лиц и беженцев, миграция и нищета. |
| Personally speaking, I know that it is not easy to collect the necessary funds for poor countries when the world economy itself is showing signs of weakness. | Я лично знаю, как нелегко собрать необходимые средства для бедных стран, когда мировая экономика сама проявляет признаки слабости. |
| As far as the Millennium Development Goals are concerned, there is no doubt that their achievement will not be easy, but they are still attainable. | Что касается целей Декларации тысячелетия в области развития, то не возникает сомнений в том, что осуществить их будет нелегко, но все же возможно. |
| It's not easy for me to address you but I do understand that I have no right not to use all chances for the future of our Belarus. | Мне нелегко обращаться к Вам, но я понимаю, что не имею права не использовать всех возможностей ради будущего нашей Беларуси. |
| Because it isn't easy to admit that a red floor suits a certain room, when you're thinking exactly the opposite. | Потому что нелегко класть красный паркет в комнате, когда ты убежден как раз в обратном. |
| The decision to purchase a property in another country is never easy, and finding a company that you can rely on is an important factor. | Всегда нелегко решиться на покупку недвижимости в другой стране. Поэтому очень важно найти фирму, которой Вы можете доверять. |
| During this time of development, a person may become more preoccupied with feelings and thoughts of their individuality that are not easy to share with other individuals. | За это время развития, человек может стать более озабоченным чувствами и мыслями о своей индивидуальности, которыми нелегко делиться с другими людьми. |
| It's not easy to see the people who I grew up with suffering this much. | Нелегко смотреть на то, что люди, среди которых я рос, так страдают. |
| Well, it hasn't been easy, and it's only getting worse. | Ну, всё и так было нелегко, и становится только хуже. |
| Ca I l me, I know, it's not easy... | Я знаю, это нелегко, но... |
| It won't be easy, get them talking about it, open them up. | Будет нелегко заставить их говорить об этом, раскрыть их. |
| It wasn't easy, but we made it. | Что ж, это было нелегко. |
| Look, this is never easy, but I'm afraid... we've had to terminate your position at this time. | Слушай, мне нелегко это говорить, но боюсь... мы вынуждены тебя уволить. |
| I mean, I know this wasn't easy for you. | Я знаю, что тебе было нелегко. |
| I'll try to fix it, but that won't be easy. | Я постараюсь уладить это дело, но это будет нелегко. |
| Why isn't anything ever easy with you, Jess? | Почему с тобой так всё нелегко, Джесс? |
| Don't be like this, this isn't easy for me either. | Не будь таким, мне тоже нелегко. |
| It doesn't seem to be easy over there. | А там, судя по всему, будет нелегко. |
| With all the strange surprises I've had in my family, I know it's not easy. | Со всеми теми неожиданностями, которые были в моей семье, я знаю, что это нелегко. |
| And Ro-man won't find it easy to counteract the serum, so we have still a little time left. | Робо-веку будет нелегко найти противодействие от сыворотки, так что у нас ещё немного времени. |
| To lose your children is hard, but living with them isn't always easy, either. | Потерять детей очень тяжело, но жить с ними тоже бывает нелегко. |