Can't be easy for you treating Harriet and being friends with Wendy Robson. |
Вам ведь было нелегко лечить Гарриет и одновременно дружить с Венди Робсон. |
Look, coming back from 12 years undercover is not easy for anyone. |
Слушай, любому было бы нелегко вернуться после 12 лет, прожитых под прикрытием. |
It's my first big decision, the choice isn't easy to make. |
Это мое первое важное решение, нелегко сделать выбор. |
Look, coming back here isn't easy for me. |
Слушай, мне нелегко сюда возвращаться. |
I know it's not been easy with Steve gone. |
Знаю, с уходом Стива стало нелегко. |
It won't be easy, but I promise you it will build character. |
Это нелегко, но поверьте, это закалит ваш характер. |
It's not easy, especially considering the Gulf is over 600,000 square miles. |
Это нелегко, особенно учитывая, что площадь Мексиканского залива больше полутора миллионов квадратных километров. |
The response of the general public to the presence and action of the Mission is not easy to assess. |
Отношение широкой общественности к присутствию и деятельности Миссии оценить нелегко. |
This a major achievement, and it is not easy to discuss change after such successes. |
Это главное достижение, и нелегко обсуждать вопрос об изменениях после таких успехов. |
They may not be easy, but that's the law. |
Это может быть нелегко, но есть закон. |
I realize it isn't easy being here. |
Я понимаю, вам тут нелегко. |
It will not be easy for the parties to overcome this problem. |
Сторонам будет нелегко преодолеть эту проблему. |
In view of the novelty and complexity of the matter, this is not an easy task. |
Учитывая новизну и сложность этого вопроса, решить его будет нелегко. |
We all knew it would never be easy. |
Все мы знали, что будет нелегко. |
It was not easy to obtain dramatic results in only a few months through recourse to the local market. |
В течение лишь нескольких месяцев нелегко добиться существенных результатов за счет использования местного рынка. |
Being me isn't easy, witness or otherwise. |
Мной быть нелегко. Свидетелем или кем-либо ещё. |
It was not easy; imagination and resolve were needed. |
Добиться этого было нелегко; потребовались творческое воображение и решимость. |
We recognized from the beginning that negotiations leading to the new constitution would not be easy after so many years of mutual mistrust. |
Мы с самого начала признавали, что начало переговоров по вопросу о новой конституции будет проходить нелегко после стольких лет взаимного недоверия. |
In fact, decentralization is not easy to put in place and municipalities find it difficult to implement. |
На деле децентрализацию нелегко реализовать на практике, и муниципалитеты сталкиваются с трудностями ее фактического осуществления. |
Providing for a definition of delivery is not that easy. |
Предусмотреть определение понятия сдачи груза нелегко. |
It was not easy to reverse the non-democratic legacy nurtured over the past 20 years. |
Было нелегко ликвидировать антидемократическое наследие, образовавшееся за последние 20 лет. |
Such progress has not come easy since old habits fade only after resistance and friction. |
Успехов на этом направлении добиться было нелегко, поскольку сложившиеся привычки не исчезают без сопротивления и борьбы. |
The issue concerned national procedural law, an area of law which was not easy to harmonize through treaties. |
Этот вопрос касается национального процессуального права - области права, которую нелегко согласовать посредством международных договоров. |
The draft guide was intended to be an enabling instrument for national legislators, but deciding on its scope would be no easy matter. |
Проект руководства призван служить документом, открывающим для местных законодателей широкие возможности, но принять решение о его охвате будет нелегко. |
Not that easy when you've lived through thousands of years. |
Нелегко вспомнить, когда ты прожил несколько тысячелетий. |