Though it is not easy, I am convinced that the problem of the destruction of stockpiles will be solved somehow and within the time limits. |
Хоть это и нелегко, но я убеждена, что задача уничтожения запасов будет так или иначе решена, и решена в срок. |
It was noted that there is no single easily accessible source for information on product specifications and definitions (some information is available on the Voorburg group website but it is not easy to find it). |
Было указано на отсутствие единого легкодоступного источника информации о спецификациях и определениях единиц продукции (определенная информация размещена на веб-сайте Ворбургской группы, однако ее нелегко найти). |
Despite the measures that have been taken to develop competitive terms and conditions of service, it has not been easy to recruit qualified and experienced staff for the secretariat. |
Несмотря на принимавшиеся меры к тому, чтобы сделать условия службы привлекательными, набирать в Секретариат квалифицированных, опытных сотрудников было нелегко. |
In conclusion, the challenge ahead of us will not be easy to address, but, with ingenuity and political will, we shall surely be able to find common ground on this critical next step. |
Ну и наконец, предстоящий нам вызов будет нелегко принять, но благодаря изобретательности и политической воле мы наверняка окажемся в состоянии найти общую почву для этого критического следующего шага. |
Mr. Boonyakiat further commented that it is no easy task to achieve the Millennium Development Goals by 2015, highlighting in particular the important role of teachers as well as the continued commitments of all Member States to work together. |
Он далее отметил, что достичь к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет нелегко, особо упомянув важную роль преподавателей, а также неизменную приверженность сотрудничеству со стороны государств-членов. |
It will be especially important to have as many developing country positions on the Model Convention as possible; this will not be easy to achieve in practice. |
Особенно важно получить ответы с изложением позиций в отношении Типовой конвенции от как можно большего числа развивающихся стран; на практике сделать это будет нелегко. |
In other cases, it is not easy to assess the best interest of the child, especially when the caretakers provide proper care, affection and education, while the parents live in remote areas and extremely poor conditions. |
В других случаях бывает нелегко оценить, что лучше всего отвечает интересам ребенка, особенно, когда попечители обеспечивают надлежащий уход, внимание и обучение, в то время как родители проживают в отдаленных районах в условиях крайней нищеты. |
The time required for meeting the necessary preconditions is not easy to estimate, in particular those involving political consensus. |
Время, требующееся для создания необходимых предварительных условий, определить нелегко, в частности в том, что касается условий, связанных с политическим консенсусом. |
For example, situations where harm is done against an official who carries out an international civil or military mission on behalf of an organization, but remains paid by the national State, would not lend themselves to easy solutions. |
Например, в ситуациях, когда ущерб причиняется должностному лицу, которое выполняет международную гражданскую или военную миссию от имени организации, но по-прежнему получает вознаграждение от государства своего гражданства, весьма нелегко найти простые решения. |
While energy security is not easy to define because of its multifaceted dimensions, most experts would agree that there are four components of particular relevance. |
В то время как энергетическая безопасность нелегко поддается определению из-за многогранности этого термина, большинство экспертов согласятся с тем, что особую важность имеют четыре компонента. |
We are indebted to many friends in this great Hall, without whose efforts it would not have been easy for us to get where we are today. |
Мы в долгу у многих представленных в этом зале друзей, без усилий которых нам было бы нелегко достичь того, чего мы добились на сегодняшний день. |
However, there was now enough knowledge, enough production and enough capacity in the world for people not to be at the edge of survival: Without equity, addressing sustainability concerns might not be easy. |
Но в мире теперь достаточно знаний, производства и мощностей, чтобы люди не существовали на грани выживания: без достижения равенства нелегко будет решать вопросы устойчивости. |
Moreover, bestowing a right on a subject of international law entailed, in principle, a corresponding duty for another - the affected State in the case in question, a correlation not easy to establish. |
Более того, дарование права над субъектом международного права влечет, по существу, соответствующую обязанность для другой стороны - пострадавшего государства в конкретном случае, а подобную взаимозависимость нелегко установить. |
It is by no means easy to put together in a single formula all the elements to be taken into account, in each specific case, in determining the object and purpose of the treaty. |
Совсем нелегко объединить в одной формуле все элементы, которые следует принять во внимание в каждом конкретном случае при определении объекта и цели договора. |
Peru was aware from its own recent history that negotiations on sovereignty were not easy and required a great deal of patience, imagination and good faith in order to reach peaceful and lasting solutions. |
Новейшая история Перу свидетельствует о том, что переговоры о суверенитете вести нелегко, и требуются большое терпение, творческий подход и добросовестность, для того чтобы достичь мирных и прочных решений. |
However, that was not easy, since the activities most likely to cause system-wide crises were unlikely to come from economic actors based in the developing world. |
Однако сделать это нелегко, поскольку с деятельностью, которая с наибольшей вероятностью может вызвать общесистемный кризис, вряд ли будут связаны участники экономической деятельности в развивающихся странах. |
She and her team have shown imagination, creativity and resolve, because it is not easy to convince Member States, particularly when you are offering something new, new ideas. |
Она и ее сотрудники проявили воображение, творческий подход и решимость, поскольку нелегко убеждать государства-члены, в частности, когда предлагается что-то новое, новые идеи. |
In many countries with mixed ownership in combination with low income, it is difficult to establish such associations, and in some cases it is not easy to call a meeting of the general assembly. |
Во многих странах со смешанной системой форм собственности, сочетающейся с низким уровнем доходов, возникают сложности при создании таких ассоциаций, и в некоторых случаях нелегко организовать созыв общего собрания. |
Events over the past year in Afghanistan, Pakistan and India, our neighbours and partners in South Asia, show us that victory in this fight will not be easy to achieve. |
События, произошедшие в прошлом году в Афганистане, Пакистане и Индии, соседних с нами странах и партнерах в Южной Азии, показывают нам, что победу в этой борьбе будет достичь нелегко. |
It had not been easy for Spain during its dictatorship to become a decentralized State, but it had succeeded in achieving a positive balance after more than 40 years. |
В период диктатуры Испании было нелегко стать децентрализованным государством, но по прошествии более чем 40 лет она смогла найти компромиссное решение. |
Although some of the potential benefits of integrated global management certainly pointed to greater efficiency, significant financial savings had never been its main objective; many benefits were not easy to quantify in financial terms. |
Хотя с некоторыми потенциальными выгодами введения системы комплексного глобального управления, безусловно, увязывалось повышение эффективности, достижение значительной экономии финансовых средств никогда не ставилось в качестве основной цели этой инициативы; количественно оценить многие выводы с финансовой точки зрения нелегко. |
As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. |
Как и в других странах с аналогичным прошлым, проблемы, связанные с такой ситуацией, преодолевать нелегко, особенно в тот период, когда перед всем обществом стоят вопросы выживания. |
This will, however, not be easy given that regulators themselves are constrained and do not have personnel who have the expertise to understand and appreciate reporting standards. |
Вместе с тем добиться этого будет нелегко, поскольку возможности самих нормативных органов являются ограниченными и поскольку они не располагают персоналом, обладающим необходимыми специальными знаниями для понимания и оценки стандартов отчетности. |
In conveying the Commission's gratitude, I also note that it certainly was not easy to jump aboard a moving train in the middle of this three-year period. |
Выражая признательность от лица Комиссии, я также хотел бы отметить, что, безусловно, было нелегко, образно говоря, вскочить в движущийся поезд в середине этого трехлетнего периода. |
The violence that subsequently occurred in Johannesburg and a number of other urban areas in South Africa shows that addressing issues related to xenophobia and the abuse of foreign nationals will not be easy. |
Акты насилия, которые впоследствии имели место в Йоханнесбурге и в ряде других городов Южной Африки, свидетельствуют о том, что решить проблемы, связанные с ксенофобией и нарушением прав иностранных граждан, будет нелегко. |