The developed countries have been hit by a recession, and it is not easy to overcome it. |
Развитые страны переживают спад, и преодолеть его нелегко. |
This is not easy. The people of Turkmenistan need unity and solidarity. This gives us hope for the future, however. |
Это нелегко, но единство и сплоченность Туркменистана позволяют нам уверенно смотреть в будущее. |
She's never had it easy! |
Ей и так всегда было нелегко! |
Stone: We're just trying to make you understand that being a witness won't be easy. |
Мы просто хотим, чтобы вы поняли, быть свидетелем - нелегко. |
In a country as large as Zaire, it was obviously not easy to gather complete data on the 250 tribes living there. |
В такой большой стране, как Заир, конечно, нелегко собрать полные данные о проживающих там 250€племенах. |
Mr. WOLFRUM said that it was not easy to find a new approach that also went further than the one adopted by the Committee at its spring session. |
Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что нелегко найти такой подход, который был бы новым и развивал бы концепцию, принятую Комитетом на его весенней сессии. |
These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. |
Эти угрозы можно уменьшить лишь с помощью нацеленного на далекую перспективу многостороннего соглашения, однако политического консенсуса, необходимого для достижения этой цели, добиться нелегко. |
In a situation of severe electric power crisis in Ukraine, it was not easy to take a decision to shut down Unit 1 of the Chernobyl station in 1996. |
В условиях острого энергетического кризиса на Украине было нелегко принять решение о закрытии первого блока Чернобыльской станции в 1996 году. |
Mr. SOMOL (Czech Republic) said that it was not easy to reply in specific terms; the Government was merely noting facts that undeniably existed. |
Г-н СОМОЛ (Чешская Республика) говорит, что нелегко дать конкретный ответ: правительство ограничивается лишь констатацией неоспоримых фактов. |
Consequently, they are not easy to check; |
Поэтому-то он и нелегко поддается проверке; |
Joining and being part of the United Nations is never easy, particularly for a small and poorly resourced island country such as Tuvalu. |
Быть членом Организации Объединенных Наций - всегда нелегко, особенно для небольшой и небогатой ресурсами страны, такой как Тувалу. |
In practice this is anything but the case; patents are not easy to read or to understand. |
На практике, однако, положение обстоит совершенно иначе: патенты нелегко читать и трудно понять. |
It was not easy to meet the goal of deploying peacekeeping operations within 30 to 90 days after the adoption of the corresponding Security Council resolution. |
Добиться выполнения поставленной цели - обеспечить развертывание миротворческих операций в течение 30-90 дней после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности - нелегко. |
It is not easy to distinguish between posts that are proposed for reclassification from proposals for transfer of posts between organizational units. |
Из предложений нелегко определить, какие должности предлагается реклассифицировать, а какие передать из одного организационного подразделения в другое. |
Perhaps it is easy for a country of small size and low income, such as Guatemala, to take that position. |
Возможно, нелегко для такой небольшой страны с низким уровнем дохода, как Гватемала, занимать такую позицию. |
It is never easy being chairman, especially in the First Committee, and you have proved that you are able to listen to all groups. |
Быть председателем, тем более Первого комитета, всегда нелегко, и Вы доказали свою способность прислушиваться ко всем. |
It is evident that different firms learn at different rates and that it is not easy for SMEs to pursue innovation strategies. |
Очевидно, что различные фирмы осваивают новые знания с разной скоростью и что МСП нелегко проводить в жизнь инновационные стратегии. |
Those social issues are not easy to address and will not be resolved through awareness campaigns; they require a more far-reaching and considered response. |
Эти социальные вопросы нелегко решить, и они не будут урегулированы на основе кампаний по повышению информированности; они требуют более перспективного и взвешенного реагирования. |
Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured. |
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно. |
Given economic stagnation, the political system's weaknesses, the aging of the population, and resistance to immigration, fundamental change will not be easy. |
Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко. |
In view of Moscow's insistence that it will never accept such a decision, this will not be easy. |
С учётом того, как Москва настаивает на том, что никогда не согласится с подобным решением, это будет нелегко. |
He continued to support the establishment of the International Criminal Court, but acknowledged that it would not be easy for the Preparatory Commission to complete its task. |
Он по-прежнему поддерживает учреждение Международного уголовного суда, однако признает, что Подготовительной комиссии будет нелегко выполнить свою задачу. |
This would not be easy of course as we do not yet share a common premise of what constitutes reform. |
Сделать это, безусловно, нелегко, поскольку у нас до сих пор нет общего понимания того, что представляет собой реформа. |
Furthermore, overcoming the substantive and procedural difficulties of amending the Statute of the Court would not be easy. |
Кроме того, будет нелегко преодолеть проблемы, касающиеся как сути, так и формы, которые могут возникнуть при реформе указанного Статута. |
However, these benefits are far from easy to realize and far from automatic, especially for developing countries that lack resources and institutional capabilities to capitalize upon such opportunities. |
Однако эти преимущества нелегко реализовать и они вовсе не являются автоматическими, особенно в случае развивающихся стран, не располагающих ресурсами и институциональной базой для использования таких возможностей. |