Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Easy - Нелегко"

Примеры: Easy - Нелегко
The developed countries have been hit by a recession, and it is not easy to overcome it. Развитые страны переживают спад, и преодолеть его нелегко.
This is not easy. The people of Turkmenistan need unity and solidarity. This gives us hope for the future, however. Это нелегко, но единство и сплоченность Туркменистана позволяют нам уверенно смотреть в будущее.
She's never had it easy! Ей и так всегда было нелегко!
Stone: We're just trying to make you understand that being a witness won't be easy. Мы просто хотим, чтобы вы поняли, быть свидетелем - нелегко.
In a country as large as Zaire, it was obviously not easy to gather complete data on the 250 tribes living there. В такой большой стране, как Заир, конечно, нелегко собрать полные данные о проживающих там 250€племенах.
Mr. WOLFRUM said that it was not easy to find a new approach that also went further than the one adopted by the Committee at its spring session. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что нелегко найти такой подход, который был бы новым и развивал бы концепцию, принятую Комитетом на его весенней сессии.
These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. Эти угрозы можно уменьшить лишь с помощью нацеленного на далекую перспективу многостороннего соглашения, однако политического консенсуса, необходимого для достижения этой цели, добиться нелегко.
In a situation of severe electric power crisis in Ukraine, it was not easy to take a decision to shut down Unit 1 of the Chernobyl station in 1996. В условиях острого энергетического кризиса на Украине было нелегко принять решение о закрытии первого блока Чернобыльской станции в 1996 году.
Mr. SOMOL (Czech Republic) said that it was not easy to reply in specific terms; the Government was merely noting facts that undeniably existed. Г-н СОМОЛ (Чешская Республика) говорит, что нелегко дать конкретный ответ: правительство ограничивается лишь констатацией неоспоримых фактов.
Consequently, they are not easy to check; Поэтому-то он и нелегко поддается проверке;
Joining and being part of the United Nations is never easy, particularly for a small and poorly resourced island country such as Tuvalu. Быть членом Организации Объединенных Наций - всегда нелегко, особенно для небольшой и небогатой ресурсами страны, такой как Тувалу.
In practice this is anything but the case; patents are not easy to read or to understand. На практике, однако, положение обстоит совершенно иначе: патенты нелегко читать и трудно понять.
It was not easy to meet the goal of deploying peacekeeping operations within 30 to 90 days after the adoption of the corresponding Security Council resolution. Добиться выполнения поставленной цели - обеспечить развертывание миротворческих операций в течение 30-90 дней после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности - нелегко.
It is not easy to distinguish between posts that are proposed for reclassification from proposals for transfer of posts between organizational units. Из предложений нелегко определить, какие должности предлагается реклассифицировать, а какие передать из одного организационного подразделения в другое.
Perhaps it is easy for a country of small size and low income, such as Guatemala, to take that position. Возможно, нелегко для такой небольшой страны с низким уровнем дохода, как Гватемала, занимать такую позицию.
It is never easy being chairman, especially in the First Committee, and you have proved that you are able to listen to all groups. Быть председателем, тем более Первого комитета, всегда нелегко, и Вы доказали свою способность прислушиваться ко всем.
It is evident that different firms learn at different rates and that it is not easy for SMEs to pursue innovation strategies. Очевидно, что различные фирмы осваивают новые знания с разной скоростью и что МСП нелегко проводить в жизнь инновационные стратегии.
Those social issues are not easy to address and will not be resolved through awareness campaigns; they require a more far-reaching and considered response. Эти социальные вопросы нелегко решить, и они не будут урегулированы на основе кампаний по повышению информированности; они требуют более перспективного и взвешенного реагирования.
Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured. Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Given economic stagnation, the political system's weaknesses, the aging of the population, and resistance to immigration, fundamental change will not be easy. Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко.
In view of Moscow's insistence that it will never accept such a decision, this will not be easy. С учётом того, как Москва настаивает на том, что никогда не согласится с подобным решением, это будет нелегко.
He continued to support the establishment of the International Criminal Court, but acknowledged that it would not be easy for the Preparatory Commission to complete its task. Он по-прежнему поддерживает учреждение Международного уголовного суда, однако признает, что Подготовительной комиссии будет нелегко выполнить свою задачу.
This would not be easy of course as we do not yet share a common premise of what constitutes reform. Сделать это, безусловно, нелегко, поскольку у нас до сих пор нет общего понимания того, что представляет собой реформа.
Furthermore, overcoming the substantive and procedural difficulties of amending the Statute of the Court would not be easy. Кроме того, будет нелегко преодолеть проблемы, касающиеся как сути, так и формы, которые могут возникнуть при реформе указанного Статута.
However, these benefits are far from easy to realize and far from automatic, especially for developing countries that lack resources and institutional capabilities to capitalize upon such opportunities. Однако эти преимущества нелегко реализовать и они вовсе не являются автоматическими, особенно в случае развивающихся стран, не располагающих ресурсами и институциональной базой для использования таких возможностей.