Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Easy - Нелегко"

Примеры: Easy - Нелегко
Okay, so that was easy, right? Порядок. Было нелегко, верно?
What's happened... me and the baron, it can't be easy for you. То что происходит... мы с бароном, для тебя это нелегко.
You know, it's not easy trying to get a 21st century radio to communicate with and century time ship. Знаешь, нелегко соорудить радио 21 века, чтобы связаться с временным кораблём 22.
Wasn't easy getting Jiya out of there, but no, we're all right. Вывести Джию было нелегко, но мы справились.
My husband and I just separated recently and it hasn't been easy on the children, but... Мы недавно расстались с мужем... детям пришлось нелегко, но...
It hasn't been easy, but, yes, I'm very lucky. Это было нелегко, но да, мне очень повезло.
And when that happens, it's not easy to have a conversation to get to know my father a bit more. Когда это случилось, было нелегко заговорить с отцом, чтобы узнать о нем побольше.
In my heart, it wasn't easy to accept and recognize it. Моему сердцу нелегко было понять и принять это. не удивляйся.
But, once airborne, they can travel 60 miles a day, so finding a swarm won't be easy. Однако по воздуху саранча может преодолевать 100 км в день, и найти рой будет нелегко.
Not easy to find a dedicated young man these days, is it, Charlotte? Нелегко найти преданного молодого человека в наши дни, правда, Шарлотта?
It would've been so easy to take it from them. Отобрать их у демонов было нелегко.
Being a son... or a daughter... or a of it's easy. Быть сыном, дочерью отцом все это нелегко.
I know it won't be easy to put this out of our minds, but we don't have a choice. Я знаю, что это будет нелегко забыть об этом, но у нас нет выбора.
This isn't easy for me but... I'm following grandfather's wishes. Мне тоже это нелегко, но я действую по плану твоего дедушки.
It's not easy convincing the taxpayers and the stadium committee to pay for something they see as the most expensive tourist trap on the planet. Нелегко убедить налогоплательщиков и стадионный комитет платить за то, что они считают самой дорогой заманухой для туристов в мире.
It won't be easy, but I think, with your help, I could combine them into something very powerful. Будет нелегко, но думаю, с твоей помощью, я смогу соединить их в кое-что очень мощное.
I'm not an easy man to live with, Susan. Со мной жить нелегко, Сюзан.
They're easy to overlook, but that doesn't mean that they aren't important. Их нелегко обнаружить, но это не значит, что они неважны.
It won't be easy, but sooner or later Это будет нелегко, но рано или поздно
It can't be easy to speak to your son, knowing full well that he won't reply. Наверное, нелегко отцу разговаривать с сыном, прекрасно зная, что он не может ответить.
It's not easy for him to talk about, which is why I'm telling you. Ему нелегко об этом говорить, поэтому я и рассказываю тебе.
The girls told me what you talked about, and it couldn't have been easy. Девочки рассказали, о чём вы говорили, и это было нелегко.
It's not easy to say this, but I lied to you guys a lot. Это нелегко говорить, я лгала вам, ребята.
I know. I've been preparing for this, but I must admit it isn't easy. Я готовился к этому дню, но, честно говоря, мне нелегко.
I'm sorry it's hard for you, Peter, but personal growth isn't always easy. Мне жаль, что тебе тяжело, Питер, но рост личности - это всегда нелегко.