Okay, so that was easy, right? |
Порядок. Было нелегко, верно? |
What's happened... me and the baron, it can't be easy for you. |
То что происходит... мы с бароном, для тебя это нелегко. |
You know, it's not easy trying to get a 21st century radio to communicate with and century time ship. |
Знаешь, нелегко соорудить радио 21 века, чтобы связаться с временным кораблём 22. |
Wasn't easy getting Jiya out of there, but no, we're all right. |
Вывести Джию было нелегко, но мы справились. |
My husband and I just separated recently and it hasn't been easy on the children, but... |
Мы недавно расстались с мужем... детям пришлось нелегко, но... |
It hasn't been easy, but, yes, I'm very lucky. |
Это было нелегко, но да, мне очень повезло. |
And when that happens, it's not easy to have a conversation to get to know my father a bit more. |
Когда это случилось, было нелегко заговорить с отцом, чтобы узнать о нем побольше. |
In my heart, it wasn't easy to accept and recognize it. |
Моему сердцу нелегко было понять и принять это. не удивляйся. |
But, once airborne, they can travel 60 miles a day, so finding a swarm won't be easy. |
Однако по воздуху саранча может преодолевать 100 км в день, и найти рой будет нелегко. |
Not easy to find a dedicated young man these days, is it, Charlotte? |
Нелегко найти преданного молодого человека в наши дни, правда, Шарлотта? |
It would've been so easy to take it from them. |
Отобрать их у демонов было нелегко. |
Being a son... or a daughter... or a of it's easy. |
Быть сыном, дочерью отцом все это нелегко. |
I know it won't be easy to put this out of our minds, but we don't have a choice. |
Я знаю, что это будет нелегко забыть об этом, но у нас нет выбора. |
This isn't easy for me but... I'm following grandfather's wishes. |
Мне тоже это нелегко, но я действую по плану твоего дедушки. |
It's not easy convincing the taxpayers and the stadium committee to pay for something they see as the most expensive tourist trap on the planet. |
Нелегко убедить налогоплательщиков и стадионный комитет платить за то, что они считают самой дорогой заманухой для туристов в мире. |
It won't be easy, but I think, with your help, I could combine them into something very powerful. |
Будет нелегко, но думаю, с твоей помощью, я смогу соединить их в кое-что очень мощное. |
I'm not an easy man to live with, Susan. |
Со мной жить нелегко, Сюзан. |
They're easy to overlook, but that doesn't mean that they aren't important. |
Их нелегко обнаружить, но это не значит, что они неважны. |
It won't be easy, but sooner or later |
Это будет нелегко, но рано или поздно |
It can't be easy to speak to your son, knowing full well that he won't reply. |
Наверное, нелегко отцу разговаривать с сыном, прекрасно зная, что он не может ответить. |
It's not easy for him to talk about, which is why I'm telling you. |
Ему нелегко об этом говорить, поэтому я и рассказываю тебе. |
The girls told me what you talked about, and it couldn't have been easy. |
Девочки рассказали, о чём вы говорили, и это было нелегко. |
It's not easy to say this, but I lied to you guys a lot. |
Это нелегко говорить, я лгала вам, ребята. |
I know. I've been preparing for this, but I must admit it isn't easy. |
Я готовился к этому дню, но, честно говоря, мне нелегко. |
I'm sorry it's hard for you, Peter, but personal growth isn't always easy. |
Мне жаль, что тебе тяжело, Питер, но рост личности - это всегда нелегко. |