We know that the fight against corruption is no easy battle, but we have joined that battle and will do our best to minimize corruption as much as possible. |
Мы осознаем, что бороться против коррупции нелегко, но мы сплотились для борьбы с ней и сделаем все возможное, чтобы сократить ее, насколько это возможно. |
'Cause your actions wounded me to my core, which is not easy since the bulk of my workouts are focused on core strengthening. |
Потому что ваши действия ранили меня в самое сердце, что нелегко, учитывая, что большая часть моих упражнений направлены на укрепление сердца. |
It won't be easy to refuse her but it might be the right thing. |
Отвертеться от неё будет нелегко, зато так будет вернее. |
It's not easy news to swallow at first, but there it is. |
В это нелегко поверить, но это так. |
It was not easy for me to come here, Darkharden. |
Нелегко было придти сюда, Темное Сердце |
Sol, I know this isn't easy for you, but we will never be together if we don't pick a day. |
Сол, понимаю, для тебя это нелегко, но нам не быть вместе, если не выберем дату. |
It's not going to be easy, but when it is over, you will be glad that you did. |
Это будет нелегко, но когда все закончится, ты будешь рада, что сделала это. |
Dealing with delinquent boys is not an easy task. |
Вы понимаете, что нелегко иметь дело с малолетними преступниками? |
He tries to get home as often he can, but it's not easy for him. |
Он пытается вырваться домой, как только это возможно, но это для него нелегко. |
Well, it's not going to be easy, but I'm going to do my best to get you out of here. |
Что ж, будет нелегко, Но я буду изо всех стараться вытащить тебя отсюда. |
It's never easy to say what your main quality is, but I think yes, for me it's the ability to doubt, to ask questions. |
Нелегко с ходу назвать, лучшее качество своего характера, но я думаю, что в моем случае это способность сомневаться, задавать себе вопросы. |
It's not easy to find a broad who knows how to drink and all that! |
Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё! |
Getting them to accept new things is not an easy matter |
Их нелегко убедить принять что-то новое. |
I know it can't be easy to hear, but it can't hurt to have an alibi. |
Знаю, это нелегко слышать, но иметь алиби не повредит. |
We'll hitch a ride two hours south of the border, and we can hoof it the last eight miles through here, but it won't be easy. |
Мы поймаем машину в двух часах к югу от границы, и мы сможем пройти пешком последние 8 миль оттуда, но это будет нелегко. |
The austerity measures which were subscribed to by my Government have not been easy to implement because of the weakness of the economy and the hardships and suffering they impose on our people. |
Меры жесткой экономии, предписанные моим правительством, было нелегко выполнить из-за слабости экономики и тягот и страданий, на которые они обрекают наш народ. |
This will not be easy to accomplish. However, it is an absolute necessity if the world's growing population is to avoid a food crisis. |
Добиться этого будет нелегко, но это крайне необходимо для того, чтобы растущее население планеты не столкнулось с проблемами продовольственного кризиса. |
Peace and stability at the regional level are not easy to achieve without peace on the domestic level, and vice versa. |
Нелегко достичь мира и стабильности на региональном уровне без мира на национальном уровне и наоборот. |
This is, however, not easy to achieve without wastage of less demanded species; and additional work is certainly required on this matter before objective guidance can be given. |
Однако этого нелегко добиться без потерь видов, пользующихся меньшим спросом, и, несомненно, по данному вопросу необходимо провести дополнительную работу, прежде чем можно будет дать объективные указания. |
Our discussions have shown that concrete decisions will not be easy, but we must avoid getting bogged down in narrow considerations of optimal numbers and the competing claims of regional Powers. |
Наши обсуждения показали, что такие конкретные решения дадутся нелегко, но мы не должны погрязнуть в обсуждении узких соображений, касающихся оптимального количества членов Совета и конкурирующих претензий региональных держав. |
This has not been easy, and our most important accomplishments have come only after long and serious negotiations culminated by compromise on the part of all Member States. |
Сделать это было нелегко, и значительного успеха нам удалось достичь лишь после долгих и серьезных переговоров, в которых все государства-члены пошли на компромисс. |
The second reading of the Chairman's paper and, especially, the unofficial consultations I convened on Friday, however, revealed that we have a number of substantive issues on which it is not easy to find consensus language. |
Однако в ходе второго чтения документа, представленного Председателем, и в особенности в ходе проведенных мною в пятницу неофициальных консультаций, стало очевидно, что существует целый ряд вопросов существа, по которым нам будет нелегко найти консенсусные формулировки. |
I know this wasn't easy, and we couldn't have done this without you. |
Я знаю, что это было нелегко, и мы бы не справились без вас. |
It's something that has now been replicated internationally, and while I am not saying it's easy - believe me, it's not. |
Это то, что сейчас повторяют по всему миру, но я не говорю, что это легко, поверьте мне - нелегко. |
Experience suggests no easy solution, but some reforms clearly have worked better than others, and experience here could be shared more widely among countries and, especially, local authorities. |
Опыт показывает, что решение найти нелегко, но в одних случаях реформы, несомненно, давали лучшие результаты, чем в других, и их опыт можно было бы шире использовать в других странах и особенно в местных органах власти. |