Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Easy - Нелегко"

Примеры: Easy - Нелегко
"Things here in New Orleans are great,"although it's not easy being the boss. В Новом Орлеане все великолепно, хотя нелегко быть боссом.
Being thrown into the deep end is never easy. Оказываться в сложных ситуациях всегда нелегко.
We knew this would not be easy. Ты знал, что это будет нелегко.
Can't have been easy at school. Держу пари, в школе тебе было нелегко.
It wasn't easy for me to see you with another guy. Мне было нелегко видеть тебя с другим парнем.
But I don't scare too easy either, Jake. Но меня тоже нелегко напугать, Джейк.
I know this isn't easy, but... Я понимаю, это нелегко, но...
Not easy... to kill me, but doable. Убить меня... нелегко, но возможно.
I know it's not easy for you. Я знаю, что это все тебе нелегко.
It isn't easy for a girl, drifting around from one job to another. Это нелегко для девушки - переходить с работы на работу.
It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises. Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
Of course, determining which challenges merit the most attention will not be easy. Конечно, определить, какие проблемы заслуживают наибольшего внимания будет нелегко.
The reasons for this relationship are not easy to establish definitively, and the authors' conclusions are controversial. Причины данной взаимосвязи нелегко установить окончательно, и выводы авторов противоречивы.
Not easy with a father like that, but thank you. Нелегко вам приходится с таким отцом, но вам - спасибо.
It's never easy to escape our mothers, Alexander. Избавиться от материнской опеки очень нелегко, Александр.
Applying the recent declaration on defense cooperation will not be easy. Воплотить в реальность недавнюю декларацию о военном сотрудничестве будет нелегко.
At first, we wanted to be heroes, but killing's not easy. Поначалу мы хотели быть героями, но оказалось, что убивать нелегко.
Offsetting this trend will require increased immigration and greater female labor-force participation - neither of which will be easy to bring about. Нейтрализация этой тенденции потребует увеличения иммиграции и вовлечения большего количества женщин в качестве трудовых ресурсов - что будет нелегко осуществить.
Keeping those promises despite America's gloomy economic prospects will not be easy. Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Dealing with financial institutions deemed too big to fail won't be easy. Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко.
What I did for you wasn't easy. То, что я сделал для тебя было нелегко.
For people accustomed to living in a totalitarian state, learn what participation means is not easy. Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством.
Finding the right mix will not be easy. Найти действенные пропорции изменений будет нелегко.
Reconciling these objectives will not be easy, especially given Ukraine's continuing crisis. Согласовать эти цели будет нелегко, особенно с учетом продолжающегося кризиса в Украине.
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve. Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.