Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Easy - Нелегко"

Примеры: Easy - Нелегко
I know. I haven't been easy to live with. Я знаю, жить со мной нелегко.
It's not easy knowing how far to go Нелегко узнать, как далеко нужно зайти
I'm sorry, Mrs. Parker. I know this isn't easy... but, please, be patient with us. Простите, миссис Паркер, я понимаю, Вам нелегко, но, пожалуйста, проявите терпение...
Now, it wasn't easy, what you did yesterday. Нелегко было сделать то, что ты вчера сделал.
Trust me, I'm not having an easy time of it, either. Поверь, мне и самому это нелегко дается.
It's not easy, of course, but it's possible. Это нелегко, конечно, но это возможно.
But changing Netanyahu's mind will not be easy - not least because of the domestic political pressure that he faces. Но изменить мнение Нетаньяху будет нелегко, и не последнюю роль здесь играет политическое давление, с которым он встречается в своей стране.
They're not easy to penetrate, but we are working towards that, and yes, the answer would be to enhance. Это нелегко, но мы над этим работаем, и ключ к успеху - в развитии.
They're easy to overlook, but that doesn't mean that they aren't important. Их нелегко обнаружить, но это не значит, что они неважны.
But it won't be easy, because they're not going to look like this. Но это будет нелегко, потому что они не будут выглядеть именно так.
That can't be easy for you. Это должно быть нелегко для тебя?
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good. Это будет нелегко, но теперь мы вместе... и это радует меня.
Or it wouldn't have been easy. В противном случае добиться признания было бы нелегко.
It hasn't been easy for you, either. Да и тебе это было нелегко пережить.
I know bringing this little girl into the world wasn't easy, but now that she's here... Я знаю, что привести эту малышку в наш мир было нелегко, но теперь, когда она здесь...
I told you, it's not easy in winter here, and I can't be around much. Я говорил тебе, что зимой тут нелегко и у меня мало свободного времени.
Strange, in light of his promotion, it's not always easy... stepping into another man's shoes. Стрейнджу в связи с его повышением, что может быть нелегко... приходить на замену кому-то.
It s not easy, I know, but under the circumstances, it could be best to prepare him for whatever might follow. Это нелегко, я знаю, но при подобных обстоятельствах, это лучший способ подготовить его к возможным последствиям.
Jane, I know that this isn't easy for you, but you have everything to gain by seeing this through. Джейн, я знаю, что тебе нелегко, но ты многое приобретёшь, если доведёшь дело до конца.
It's not easy to explain to you, because I know you won't believe me anyway. Это нелегко объяснить, когда знаешь, что тебе всё равно не поверят.
It wasn't easy - there's, like, a ton of closets in this house. Это было нелегко... в этом доме куча шкафов.
This isn't easy on you, right? Тебе это нелегко даётся, да?
I figured this hasn't been easy on you. Я думаю, тебе очень нелегко.
Alixus reminded us that it wasn't easy for us, either. Алексис напоминает нам, как нелегко было нам в начале.
It isn't always easy to find out if they're rich or married. Нелегко сразу узнать, сколько у него денег и женат ли он.