| It's not easy, watching other teams going up... and then wondering if perhaps you're missing your only chance of reaching the summit. | Это нелегко - смотреть, как другие команды идут вверх... и думать, что возможно, ты упускаешь единственный шанс достичь вершины. |
| It's not easy for Crown Princess Sonja, poor thing. | Бедная кронпринцесса Соня, нелегко ей приходится. |
| You understand it is not easy for a woman of her standing to move about with a man such as yourself. | Вы понимаете, совсем нелегко женщине её положения быть рядом с мужчиной, таким как вы. |
| Chuck, I know it wasn't easy Getting "gossip girl" to post that bogus report. | Чак, я знаю, что было нелегко связаться со "Сплетницей" и опубликовать эту поддельную заметку. |
| Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know. | Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз. |
| I know travel isn't easy in these times. | Знаю, что сейчас это нелегко. |
| I don't think he's lost his mind, but it's not easy sitting around a cell waiting to hang. | Не думаю, что он выжил из ума, но нелегко сидеть и ждать, когда тебя повесят. |
| I didn't want you to have this life, but destiny's not easy to run from. | Я не хотела для тебя такой жизни, Но от судьбы нелегко убежать... |
| The nobility, as you call them, aren't easy to understand | Господ, как вы их называете, понять нелегко. |
| Its not easy for him to make this gesture | Для него было нелегко пойти на этот шаг. |
| It wasn't easy, but finding you meant everything to me. | Это было нелегко, но для меня было очень важно найти тебя. |
| It isn't easy, Clark, but it does come with the territory. | Ну, это - нелегко, Кларк. |
| Those polls can't be easy reading. | Должно быть, нелегко видеть такие данные опросов. |
| [Sighs] It's not easy for me either. | [здыхает] ћне это тоже нелегко. |
| If he's still in town, a guy like this won't be easy to find. | Если он все еще в городе, такого парня будет нелегко найти. |
| It couldn't have been easy for Olivia to hear all that. | Оливии, скорее всего, было нелегко все это слышать. |
| Can't be easy with such a ridiculous name. | Должно быть, нелегко с таким смешным именем! |
| It won't be easy to begin with, but it's needs must for the foreseeable future. | Поначалу будет нелегко, но ничего не поделаешь - придется научиться. |
| I know the committee didn't make it easy for you to let in a Humphrey. | Знаю, это было нелегко для тебя, заставить комитет принять Хамфри из Бруклина. |
| Come on, this isn't easy for me. | Не надо... мне тоже нелегко. |
| They let him off the hook, but it wasn't easy, let me tell you. | Они позволяют ему сорваться с крючка, но это было нелегко, это я тебе говорю. |
| You know, it wasn't easy for me at first, either - settling into a new community. | Знаешь, мне поначалу было тоже нелегко... Влиться в новую общину. |
| I was not easy to find, was I? | Наверное, нелегко было меня найти. |
| But then again, he didn't have it very easy. | Но в конце концов ему тоже было нелегко. |
| I know it isn't easy, but at least we should try to get along together. | Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе. |