Примеры в контексте "Earlier - Уже"

Примеры: Earlier - Уже
The Austrians were prepared for war, after their suspicions were raised when Murat applied for permission weeks earlier to move his troops through Austrian land in order to attack the south of France. Австрийцы были уже готовы к войне, так как сам Мюрат возбудил их подозрения за несколько недель до этого, запросив разрешение на проход неаполитанских войск по австрийской территории для нападения на юг Франции.
They had also made fun of Scientology in an earlier episode, titled "Super Best Friends", in which David Blaine formed his own cult, called "Blaintology". «Южный Парк» также уже пародировал саентологию в более раннем эпизоде «Суперлучшие друзья», в котором вокруг Дэвида Блэйна формируется его собственный культ под названием «блэйнтология».
For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike. Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.
Floated by the Chinese scholar Ruan Zongze in a journal article last year, and evidently the subject of much internal discussion since, Responsible Protection builds upon "Responsibility While Protecting," an approach earlier proposed by Brazil that has already gained some traction at the UN. Предложенный китайским специалистом Жуань Цзунцзэ в журнальной статье в прошлом году и очевидно с тех пор ставший предметом внутренних обсуждений, принцип ответственной защиты строится вокруг «Ответственноси во время защиты», подхода, ранее предложенного Бразилией, которая уже приобрела некоторую силу в ООН.
The international Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress, which I co-chaired and on which Deaton served, had earlier emphasized that GDP often is not a good measure of a society's wellbeing. Международная Комиссия по измерению показателей экономического развития и социального прогресса (в которой я был сопредседателем, а Дитон - членом) ранее уже указывала, что уровень ВВП часто является не лучшим показателем благосостояния общества.
When the Mesolithic Sertuan Culture appeared there in the Middle Atlantic, around 7000 BP, it already had pottery and was more sedentary than earlier hunter-gatherers, depending on the great abundance of wild-life. Когда мезолитические поселенцы культуры Сертуань появились там в среднеатлантическом периоде около 5000 г. до н. э., у них уже была керамика, и они были более оседлыми, чем прежние охотники и собиратели, однако по-прежнему зависели от местной богатой фауны.
In January 1983, Fältskog started recording sessions for a solo album, as Lyngstad had successfully released her album Something's Going On some months earlier. В январе 1983 года Агнета принялась записывать сольный альбом, в то время как Фрида уже выпустила собственный альбом Something's Going On за несколько месяцев до этого.
In 2012, Vachss' published Blackjack: A Cross Novel, featuring the mercenary Cross Crew, introduced in earlier Vachss short stories as Chicago's most-feared criminal gang. В 2012 году Ваксс опубликовал роман «Блэкджек», повествующий о банде наемников, которая уже появлялась в более ранних его рассказах, как наиболее пугающая преступная группировка Чикаго.
As Deng had crushed the protestors in Tiananmen Square in June of 1989, Hu had proven himself to be "firm and resolute" in quelling anti-Beijing riots in Lhasa, Tibet, two months earlier. К тому моменту, когда Дэн разогнал демонстрантов на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, Ху уже доказал, что он является «устойчивым и решительным» в подавлении анти-пекинских бунтов в Лхасе и Тибете двумя месяцами ранее.
Ms. Paterson (United Kingdom): I already made a statement earlier on behalf of the European Union that we deem equitable treatment to be significant to this. Г-жа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я уже раньше делала заявление от имени Европейского Союза насчет того, что мы придаем большое значение принципу соразмерности.
Moreover, while earlier the access to raw materials and produce was the main reason for acquiring and maintaining colonies, the depression had reduced the prices of all primary commodities to such an extent that colonialism was no longer required for that purpose. Более того, если раньше главной причиной завоевания и содержания колоний был доступ к сырым материалам и продукции, депрессия снизила цены на все первичные товары до такого уровня, что для этой цели колониализм уже не требовался.
It can be dangerous to start one's electoral campaign before other candidates, but sometimes, if one starts much earlier than everyone else, serious rivals never appear. Может быть опасным начинать предвыборную кампанию раньше других кандидатов, но иногда начиная намного раньше других, Вы уже никогда не встречаете серьезных конкурентов.
Mr. Durdykuliyev had earlier criticized President Niyazov's policies in interviews he gave to United States-funded Radio Liberty, and had openly spoken about the necessity of forming an opposition political party. До этого г-н Дурдыкулиев уже выступал с критикой политики Ниязова в интервью, которое он дал финансируемой Соединенными Штатами радиостанции "Радио Свобода", и открыто призывал к созданию оппозиционной политической партии.
The Game Boy Color's screen presented an additional hurdle when attempting to rework the earlier Zelda title as it is narrower than that of a television; players could not view an entire room without scrolling which made it easy to overlook stairways or clues on walls. Другой проблемой портирования игры был экран Game Boy Color, так как он уже экрана телевизора; без скроллинга игроки не могли видеть всю комнату в подземелье из-за чего можно было легко пропустить лестницы или подсказки на стенах.
1977's Motivation Radio, with its shorter tracks, marked a departure from the long instrumental workouts of previous efforts, but 1978's Green, co-produced by Pink Floyd's Nick Mason, was a return to his earlier work. Альбом Motivation Radio (1977) продемонстрировал отход Стива от привычных продолжительных инструменталов в сторону более коротких вещей, однако, уже следующая работа Green (1978), спродюсированная ударником Pink Floyd Ником Мейсоном, стала возвращением к традиционной объёмной форме.
France has no objection to sub-rules (a) and (b) except that the wording will have to be adjusted to take into account our earlier observations on the appeals procedure (see comments on rules 113 to 117). Франция не возражает против формулировок пунктов (а) и (Ь), при условии внесения в них изменений с учетом уже сделанных замечаний по процедуре обжалования (см. комментарии к правилам 113-117).
Colombia had used that format earlier in its presidency: in August 2001 a similar event had been held on the topic of the regional approach to conflicts in Africa. Этот формат уже использовался Колумбией в период выполнения ею функций Председателя в августе 2001 года, когда было проведено аналогичное мероприятие по теме «Региональные подходы к урегулированию конфликтов в Африке».
The reply is as follows: "The Government of India had earlier directed the State of Karnataka to keep Leave India Notice in respect of Father François-Marie Godest in abeyance. Был получен следующий ответ: "Правительство Индии уже дало указание штату Карнатака приостановить исполнение постановления о выдворении из Индии отца Франсуа Мари Годе.
It's nearly 2 a.m. and we're still sealed in this building that we came to with the firemen earlier this evening, to assist an elderly lady who later attacked a policeman and a fireman. Уже почти 2 часа ночи, и мы всё ещё заперты в здании, в которое ранее прибыли с пожарной командой, чтобы помочь старой сеньоре, которая впоследствии напала на офицера и пожарного.
SB: No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. СБ.: Нет, для малярии есть кандидат, уже показавший эффективность в процессе испытаний, и в настоящее время проходящий третий этап испытаний.
We need recall only that earlier peace plans collapsed, and that the latest, by the five-nation Contact Group, represents the third attempt to seek a negotiated settlement of the conflict, which has already taken a horrendous toll in human lives and material devastation. Нам необходимо вспомнить лишь о том, что первоначальные мирные планы потерпели полную неудачу, а последний, разработанный Контактной группой из пяти стран, представляет собой третью попытку найти согласованное урегулирование конфликта, который унес уже колоссальное количество жизней и нанес страшный материальный ущерб.
However, in Schriro v. Summerlin in June 2004, the Court decided that because its earlier decision had been on a point of procedure it would not be applied retroactively to those who had already been sentenced to death. Однако в июне 2004 года при рассмотрении дела Шриро против Саммерлин Суд решил, что, поскольку его предыдущее постановление носило процессуальный характер, оно не будет применяться задним числом к тем, кто уже был приговорен к смертной казни103.
INAH, as stated earlier, is responsible for identifying, inventorying, cataloguing and registering cultural property, as well as publishing books and reviews and holding symposiums and round tables to discuss and disseminate research on the subject. Как уже упоминалось выше, Национальный институт этнографии и истории выявляет объекты культурного наследия, проводит их инвентаризацию, каталогизацию и регистрацию, публикует журналы и книги, организует коллоквиумы и "круглые столы", в ходе которых сотрудники института пытаются распространять знания и информацию в данном вопросе.
As referred to earlier, on 13 November 1997, a case (M/V Saiga case - prompt release of vessel) was submitted under article 292 of the Convention. Как уже отмечалось, 13 ноября 1997 года в Трибунал было представлено дело в соответствии со статьей 292 Конвенции (дело о судне "Сайга" - незамедлительное освобождение судов).
Mr. GONZALEZ POBLETE (Country Rapporteur) also thanked Mr. Saenz Fernandez for his introduction and said that dialogue was facilitated by the fact that he had previously represented his country in introducing earlier reports to the Committee. Г-н ГОНСАЛЕС-ПОБЛЕТЕ (докладчик по Панаме) также благодарит г-на Саенса Фернандеса за представленную им информацию и выражает удовлетворение в связи с тем, что он уже участвовал в представлении предыдущих докладов своей страны Комитету, что весьма облегчает диалог.