As he had noted earlier, it had already been submitted to Parliament. |
Как он отмечал ранее, этот законопроект уже был представлен на рассмотрение парламента. |
We talked about this in our earlier statement and we will not repeat what we have already said. |
Мы уже говорили об этом в своем предыдущем заявлении и не будем повторяться. |
Administrative channels also exist through the structure of Interpol, as has earlier been shown and illustrated. |
Существуют еще и административные каналы в виде Интерпола, о чем выше уже подробно говорилось. |
However, the exercise proved difficult because, as noted earlier, outsourcing is not considered separately from standard procurement activities. |
Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности. |
The Human Resources Network, in an earlier statement, had supported the use of alternative data-collection methods. |
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов уже высказался ранее в поддержку применения альтернативных методов сбора данных. |
As for Côte d'Ivoire, I noted earlier the recently concluded forum on national reconciliation. |
Что касается Кот-д'Ивуара, то я уже говорил ранее о завершившемся недавно форуме национального примирения. |
We should urge States to meet their international obligations - a point that was made earlier by Libya. |
Мы должны настоятельно призвать государства к выполнению их международных обязательств, и об этом уже говорил выступивший раньше представитель Ливии. |
I need not rehearse those here, having done so in my statement earlier this session. |
Мне нет необходимости повторять их, ибо я уже сделал это в своем выступлении в начале этой сессии. |
The earlier GT (and Sport) models already had a "normal" speedometer and tachometer. |
Ранние GT (и Sport) модели уже имели стрелочный спидометр и тахометр. |
As we have clarified earlier, such programs do not promise anything good to the private investors. |
Как мы уже выяснили ранее, подобные программы не сулят частным инвесторам ничего хорошего. |
As earlier stated, extraverts are often found to have higher levels of positive affect than introverts. |
Как уже говорилось ранее, у экстравертов часто наблюдается более высокий уровень позитивного аффекта, чем у интровертов. |
The first television broadcasts were initiated in 1999, although a few wealthy families had bought satellite dish as earlier. |
Первое телевещание началось в 1999 году, хотя несколько обеспеченных семейств уже купили на тот момент спутниковые тарелки. |
We met earlier today at the bank. |
Мы сегодня уже встречались, в банке. |
You asked earlier, and it's Lucy. |
Ты уже спрашивал, и меня зовут Люси. |
I called earlier, she was asleep. |
Я уже звонила, подруга спит. |
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank. |
Как мы уже писали, и Томас Джефферсон и Джеймс Мэдисон были непримиримыми противниками частного центрального банка. |
I proposed to you earlier, officially. |
Я уже сделал тебе предложение, официально. |
I thought I took care of that earlier though. |
Я думал, что уже уложил его спать. |
The regiment had already been criticized for its poor performance at the Battle of Sangju several weeks earlier. |
Командование полка уже подвергалось критике за плохую эффективность, проявленную в битве при Санджу несколько неделями раньше. |
It means that wild grapes appeared already in distant geological epochs much earlier than existence of some civilization on the earth. |
А значит, дикий виноград появился уже в отдаленные геологические эпохи - значительно раньше существования какой-либо цивилизации на земле. |
He said another detective was there earlier and talked to her roommate. |
Он сказал, что другой детектив уже говорил с её соседом. |
I told you earlier, it's because of you. |
Я тебе уже говорил - из-за тебя. |
Orbán claimed earlier this year that liberal democracy was no longer a viable model. |
Орбан заявил в начале этого года, что либеральная демократия уже не жизнеспособная модель правительства. |
I called the room earlier, and my friend was sleeping. |
Я уже звонила, подруга спит. |
The magazine was earlier known as Movie. |
Ранее таким названием уже был назван фильм. |