The plagiarizer regenerates an idea that was presented earlier, but believes the idea to be an original creation. |
Плагиатор регенерирует идею, которая уже была представлена ранее, но считает, что идея - его оригинальное творение. |
He acknowledges his role as a conspirator and is on parole for two earlier counts of distribution dating from March, 1999. |
Он признает себя главным организатором заговора... и он уже условно освобожден по двум случаям торговли... относящимся к марту 1999 года. |
Well, as I mentioned to Jenna earlier, a faction of settlers migrated from Salem after the witch trials in the 1690s. |
Ну, как я уже упоминал раньше Дженне, Партия поселенцев мигрировала из Салема. |
However, it is assumed that Mentelin had already begun to print significantly earlier, probably even already in 1458. |
Однако, предполагается, что Ментелин начал печатать книги несколько раньше, возможно, уже в 1458 году. |
As I told your men, I was attacked earlier by some lunatic. |
Я уже сказал вашим людям - на меня напали. |
My delegation has stated on earlier occasions that durable solutions to the complex crises in Africa can be achieved only through a comprehensive and composite approach. |
Моя делегация уже подчеркивала, что долгосрочное решение сложных кризисов в Африке может быть обеспечено лишь путем осуществления всеобъемлющего и комплексного подхода. |
It had been apparent from earlier statements, the only option that had been discussed until recently was "independence". |
Как следует из уже прозвучавших выступлений, до недавнего времени обсуждался только вариант «независимость». |
Thought I'd let him go two months earlier and he's still around after a year. |
Хотел съэкономить на нем пару месяцев, а он уже год, как все еще здесь. |
Roberts said that Oswald left "a very few minutes" later, zipping up a jacket he was not wearing when he had entered earlier. |
Робертс утверждала, что Освальд вышел через несколько минут уже в пиджаке, которого на нём не было, когда он вошёл. |
Well, I took a chance on those earlier airplanes. |
Я уже не раз рисковал, садясь в самолет. |
That led him quite naturally to the question, raised earlier, of the lack of monitoring by independent bodies. |
Вполне естественно, что все это возвращает сэра Найджела Родли к уже упомянутой проблеме отсутствия контроля со стороны независимых субъектов. |
As the New Agenda Coalition stated earlier, Non-Proliferation-Treaty commitments cannot be complied with selectively. |
Как Коалиция за новую повестку дня уже отмечала, обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия должны выполняться неизбирательно. |
In turn, Hilbert strongly influenced Emmy Noether, who recast many earlier results in terms of an ascending chain condition, now known as the Noetherian condition. |
Гильберт, в свою очередь, оказал большое влияние на Эмми Нётер, которая перевела многие уже известные результаты на язык условия обрыва возрастающих цепей, известного сегодня как условие нётеровости. |
The United States will work to ensure that the Council takes earlier account of peacebuilding in decision-making on peace operations and in reviewing mandates. |
Мы уже заявили о своем намерении рассмотреть этой осенью важнейшие требования, предъявляемые к миростроительству, что намечено сделать в ходе обзора работы миссий по поддержанию мира в Либерии и на Гаити. |
Ambassador Kosutic said that the Special Rapporteur had been given some of the documents at earlier meetings and that others would be provided later. |
Посол Косутич заявил, что часть документации уже была вручена Специальному докладчику во время проведенных встреч, а другие документы будут переданы ему позже. |
Reference was made earlier to ACIS, which provides new techniques to facilitate the flow of operational information along transit corridors. |
Выше уже упоминалось использование системы АКИС, предлагающей новые технологии для упрощения потока оперативной информации в рамках транзитных коридоров. |
This condemnation of all forms of discrimination by the constituent authority had already been affirmed in earlier laws. |
Это осуждение властью всех форм дискриминации уже подтверждено всеми предыдущими законами и вновь подтверждается последующими законами, принятыми к настоящему времени. |
The work of the MTV3 channel on equality has been discussed already in the earlier periodic reports of Finland. |
О работе канала МТВ-З в области обеспечения равенства уже шла речь в предыдущих периодических докладах Финляндии. |
She and I are going to visit Erdogan, as I told you earlier today. |
Мы с ней едим к Эрдогану, я тебе об этом уже говорил. |
But he got that ball rolling 36 hours earlier when he slipped him a little P90X. |
Но о нем он уже позаботился 36 часов назад, когда он отравил его небольшим количеством П90Х. |
I do not want to address all the arguments of the Uniting for Consensus group, which we have addressed in so many earlier debates. |
Я не буду вдаваться во все доводы группы «Объединившихся в интересах консенсуса», которые мы уже столько раз обсуждали в ходе наших предыдущих дискуссий. |
Ministry of Education schools supervise the sports in which their pupils engage, as noted earlier in this report (see paragraphs 132-133 above). |
Как уже отмечалось в настоящем докладе (пункты 132 - 133, выше), школы Министерства образования следят за теми видами спорта, которыми занимаются их ученики. |
As pointed out earlier, technical cooperation is provided by the World Bank/IDA under terms and conditions different from those of UNDP and the agencies. |
Как уже отмечалось, сроки и условия предоставления помощи в рамках технического сотрудничества по линии Всемирного банка/МАР отличаются от тех, которые приняты в ПРООН и других учреждениях. |
As noted earlier, Avancet took over this mine after it had been closed down in 1993 and the company is now considering reopening it. |
Как уже отмечалось, после закрытия этого рудника в 1993 году он был приобретен фирмой "Авансет", которая в настоящее время рассматривает вопрос о возобновлении его работы. |
It appears in Greek literature and mythology from the earliest times, but its origin is far earlier, in prehistory. |
Амнис упоминается уже в самых ранних известных древнегреческих литературных источниках, а также в мифологии, но возник гораздо раньше, в доисторические времена. |