Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
Economic globalization, post-industrial development and growing competition set the context for reshaping the image of the city against de-industrialization. Глобализация экономики, постиндустриальное развитие и рост конкуренции определяют тот контекст, в котором происходит формирование нового образа города в условиях деиндустриализации.
The Department through its programmes aims to create positive attitudes to national development. Департамент в своих программах ставит целью формирование позитивного отношения к национальному развитию.
The project aims to build capacities in East Africa to seize trade and sustainable development opportunities offered by organic agriculture. Этот проект нацелен на формирование в Восточной Африке потенциала для использования возможностей торговли и устойчивого развития, обеспечиваемых биологически чистым сельскохозяйственным производством.
It advocates the building of a culture of peace and non-violence as a vital ingredient for the development of democracy and good governance. МС выступает за формирование культуры мира и отказа от насилия как важнейшего ингредиента развития демократии и благого правления.
He stressed the need to educate national policy makers on the application of space technology to sustainable economic development. Он подчеркивает необходимость проведения разъяснительной работы среди лиц, отвечающих за формирование национальной политики, по вопросу о применении космической техники в интересах устойчивого экономического развития.
A key task in the development of a free market system is the creation of a mechanism to protect the concept of private property. Одной из центральных задач создания свободной рыночной системы является формирование механизма защиты концепции частной собственности.
Both capacity-building and poverty eradication are linked closely to the general thrust of the country's development policies. Как формирование потенциала, так и искоренение нищеты тесно связаны с общей направленностью политики развития страны.
The most important development is probably the establishment of a legal foundation for the protection of intellectual property. В этом плане наиболее важным представляется формирование правовых основ охраны интеллектуальной собственности.
The attitudes promoting equality, development and peace begin with the values that are learned in the family. Формирование отношений, способствующих внедрению принципов равенства, развития и мира, начинается с той системы ценностей, которая прививается в семье.
Building and re-building civil society requires commitment to community development principles and practices, as well as adequate funding to sustain grass roots activities. Формирование и воссоздание гражданского общества требуют приверженности принципам и практике развития общин, а также достаточного финансирования для поддержки мероприятий низового уровня.
In this context, institutional growth is perhaps one of the most important activities determining the development of future state capacities. В этом контексте укрепление институциональной базы является, пожалуй, одним из наиболее важных направлений деятельности, определяющих формирование будущего государственного потенциала.
However, the development documented best practices at international level could support national statisticians in their work and could help them to prevent political interference. Тем не менее формирование документально подтвержденной передовой практики на международном уровне могло бы оказать помощь национальным статистикам в их работе и позволить им исключить фактор политического вмешательства.
The development of an integrated society is a national priority. Формирование единого общества является одним из национальных приоритетов.
Issues such as social values and the development of self-esteem are also discussed. Рассматриваются также такие вопросы, как социальные ценности и формирование чувства собственного достоинства.
The development of national and local police and an effective justice system are also essential components in creating a stable and secure environment. Формирование национальной и местной полиции и эффективно действующей системы правосудия также является важным фактором создания условий стабильности и безопасности.
However, development of the Section was hampered by the absence of a chief. Вместе с тем формирование Секции было затруднено в связи с отсутствием начальника.
In that context, we must focus efforts on establishing conditions favourable for economic development and job creation in the country. В этом контексте важно направить усилия на формирование благоприятных условий для развития экономики и создания рабочих мест в стране.
African statistical knowledge networks in support of progress towards the internationally agreed development goals Формирование и развитие африканских сетей носителей статистических знаний в поддержку прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития
The law should also promote the creation of an environment conducive to the development of society by facilitating the establishment of independent NGOs. Закон должен быть также направлен на формирование условий, способствующих развитию общества, путем создания независимых НПО.
It will also contribute to consensus-building on regional and international policy actions in support of African development. Она также внесет вклад в формирование консенсуса по региональным и международным политическим мерам в поддержку африканского развития.
A number of delegates described different development assistance schemes that furthered partnerships between enterprises from developed and developing countries. Несколько делегатов описали различные схемы помощи в целях развития, которые внесли вклад в формирование партнерских объединений между предприятиями из развитых и развивающихся стран.
UN/ECE member States are accordingly adopting policies to create a new environment conducive to the development of competitive private enterprises. Государства - члены ЕЭК ООН соответственно берут на вооружение политику, направленную на формирование новых условий, способствующих развитию конкурентоспособных частных предприятий.
The development of democracy and civic culture is crucial for the long-term stability and prosperity of Bosnia and Herzegovina. Становление демократии и формирование культуры гражданского общества имеют критически важное значение для долгосрочной стабильности и процветания Боснии и Герцеговины.
It also recognized the usefulness of informal discussions aimed at dialogue and consensus-building on matters concerning IIAs and their development dimension. Они также признали полезный характер неофициальных обсуждений, направленных на налаживание диалога и формирование консенсуса по вопросам, касающимся МИС и их последствий для процесса развития.
Capacity-building is an important tool for development and social progress. Формирование потенциала является одним из важных инструментов развития и достижения социального прогресса.