Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
Develop the capacity to use assessments to support policy development and decision-making 2.2 Формирование потенциала для использования оценок в целях поддержки механизмов разработки политики и принятия решений
Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. Для того чтобы раскрыть потенциал инфраструктурных услуг в области развития, необходимо формирование оптимальной торговой политики в отношении услуг, которая обеспечит надлежащую согласованность между национальным законодательством и институциональными рамками.
Global partnerships for development to create jobs and improve sustainable lifestyles Формирование глобальных партнерств в интересах развития для создания рабочих мест и рационализации жизнедеятельности
Viet Nam's youth development strategy aimed to build an educated, professional generation of young people capable of meeting the needs of industrialization, modernization and international integration. Вьетнамская стратегия развития молодежи направлена на формирование образованного, профессионального поколения молодых людей, способного соответствовать потребностям индустриализации, модернизации и международной интеграции.
Partnerships are a means to achieving sustainable development, not an end in themselves. Формирование партнерских отношений является не самоцелью, а одним из средств достижения устойчивого развития.
The formation of a Government in May allowed the Group to re-engage with Haitian leaders and evaluate the situation and prospects for development. Формирование правительства в мае позволило Группе возобновить контакты с гаитянскими лидерами и проанализировать ситуацию и перспективы развития.
They also possess budgeting authority to guarantee that state allocates sufficient fund for the development of women. Кроме того, депутаты обладают полномочиями на формирование бюджета для обеспечения того, чтобы государство выделяло достаточные средства на цели развития женщин.
The formation of an empowered Government is increasingly urgent, given the multiple security, humanitarian and development challenges that Lebanon now faces. В обстановке многочисленных сложностей, с которыми Ливан сталкивается в сфере безопасности, развития и гуманитарной сфере, всё более экстренный характер приобретает формирование дееспособного правительства.
Efforts could be directed at putting in place a systematic approach to capacity development. Можно было бы направить усилия на формирование системного подхода к укреплению потенциала.
Goal 8 - Develop a global partnership for development: Advocacy for Corporate Social Responsibility norms, Cooperation with transnational Corporations. Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития: работа в поддержку норм корпоративной социальной ответственности, сотрудничество с транснациональными корпорациями.
Entrepreneurship development can also contribute to structural transformation and building new industries, including the development of eco-friendly economic activities. Развитие предпринимательства также может вносить вклад в структурную трансформацию и формирование новых отраслей, включая развитие экологичных видов экономической активности.
Together, these last two reports contribute to the development of statistical indicators for monitoring sustainable development. Оба последних доклада являются вкладом в формирование статистических измерителей для мониторинга устойчивого развития.
To create social, economic, technological and political environment, facilitating the development of outsourcing in IT services and software development. Формирование социальной, экономической, технологической и политической среды, способствующей развитию отрасли аутсорсинга IT-услуг и разработки программного обеспечения.
This development is facilitated by the establishment and development of a money market where treasury bills and other short-term paper are traded. Этому сдвигу способствуют формирование и развитие денежного рынка, на котором обращаются казначейские векселя и другие краткосрочные обязательства.
The thrust of this project was staff development as well as infrastructural development. Этот проект направлен главным образом на формирование кадров и развитие инфраструктуры.
Human capacity development, economic growth, civil society and a safe, healthy environment form the basis of sustained development. Развитие потенциала человека, обеспечение экономического роста, формирование гражданского общества, поддержание безопасной и здоровой окружающей среды - основы устойчивого развития.
The development of a class of skilled nationals was seen as an essential parameter of the tourism development equation. По мнению участников дискуссии, формирование контингента образованных и профессионально подготовленных граждан является одной из важнейших предпосылок развития туризма.
Moving the development agenda beyond the 2015 target will require an evolution in the development goals to address economic fundamentals and realities. Формирование повестки дня развития на период после 2015 года потребует эволюции целей развития, призванной учесть внеконъюнктурные факторы экономики и реальности.
Ownership should be an objective of development assistance; national capacities to design and implement endogenous development policies needed to be enhanced and supported by United Nations field operations. Одной из задач содействия развитию является формирование чувства национальной ответственности; в рамках проводимых Организацией Объединенных Наций операций на местах необходимо укреплять и поддерживать национальный потенциал в отношении разработки и осуществления местных стратегий в области развития внутри каждой страны.
Second, it implies a State that reaches out for civil society and private sector involvement as a means of development alliances for specific Millennium development goals. Во-вторых, оно предполагает формирование такого государства, которое обращает свои взоры на гражданское общество и частный сектор с целью наладить с ними партнерские отношения в интересах реализации конкретных целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child's cognitive abilities and their social and emotional development. Комитет отмечает, что такая деятельность оказывает чрезвычайно важное влияние на формирование интеллектуальных способностей детей и их социальное и эмоциональное развитие.
Another participant noted that the Monterrey conference would provide the means for developing new mechanisms to finance development that ensured a more just international environment conducive to the enjoyment of the right to development. Другой участник отметил, что Монтеррейская конференция создает условия для разработки новых механизмов финансирования развития, обеспечивающих формирование более справедливой международной среды, способствующей реализации права на развитие.
The United Nations system has helped to broaden the concept of capacity-building from human resource development to cover institution-building and organizational development. Система Организации Объединенных Наций помогла расширить концепцию формирования потенциала, которая теперь охватывает не только развитие людских ресурсов, но и формирование институтов и организационное развитие.
Operating in national isolation is a deterrent to progress in such critical areas as capital market development, technology development and attracting crucial investment. Национальная изоляция тормозит прогресс в таких принципиально важных областях, как формирование рынка капитала, развитие технологий и привлечение крайне необходимых инвестиций.
It had reflected in particular the emerging consensus among Member States, development agencies and international institutions on strengthening the global partnership for development. В его работе, в частности, отразилось формирование консенсуса среди государств-членов, агентств по вопросам развития и международных учреждений относительно необходимости укрепления глобального партнерства в целях развития.