This development of strong "sectoral identities" within the structure of public administration makes it more difficult for governments to resolve the conflicts of interest over adjustment costs. |
Формирование сильной "секторальной самоидентификации" внутри структуры органов государственного управления затрудняет правительствам задачу по урегулированию конфликта интересов по поводу издержек по принятию корректировочных мер. |
They are also affected by the development of new techniques and expectations within the overall human rights regime. |
Наряду с этим на них влияют формирование новых средств и методов работы и новых ожиданий в рамках режима в области прав человека в целом. |
The development of a well-regulated capital market, in turn, can be a positive factor to attract more foreign direct investment and allow more linkages between domestic firms and transnational corporations. |
Формирование должным образом регулируемого рынка капитала в свою очередь может стать позитивным фактором для привлечения дополнительных прямых иностранных инвестиций и расширения связей между отечественными фирмами и транснациональными корпорациями. |
The General Assembly endorsed the request and added to the mandate of the proposed Centre the development and promotion of a culture of democracy in the subregion. |
Генеральная Ассамблея одобрила эту просьбу и добавила к предлагаемому мандату Центра формирование и поощрение культуры демократии в субрегионе. |
More specifically, they have to contribute to the development of an efficient local construction sector which could gain from trade liberalization in obtaining a share of the regional and international markets. |
В более конкретном плане они должны вносить вклад в формирование эффективного местного строительного сектора, который мог бы воспользоваться либерализацией торговли для получения определенной доли на региональных и международных рынках. |
In the area of good governance, Canada supports projects aimed at enhancing human rights and democratization, electoral assistance and the development of civil society. |
В области благого управления Канада оказывает поддержку проектам, нацеленным на укрепление деятельности в области прав человека и демократизации, оказание помощи в проведении выборов и формирование гражданского общества. |
A. Creation and development of an environment conducive to women's |
А. Создание и формирование благоприятных условий для осуществления |
(b) The indicators to monitor goal 8 (develop a global partnership for development) represents another challenge at the country level. |
Ь) еще одна проблема на страновом уровне связана с показателями контроля за осуществлением цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития). |
Another basic approach to the development of human settlements that embodies the Habitat Agenda could be partnership and capacity-building in the era of globalization and urbanization. |
Еще одним важным подходом к развитию населенных пунктов, в соответствии с положениями Повестки дня Хабитат, может стать формирование партнерских связей и наращивание потенциала в эпоху глобализации и урбанизации. |
The unit's main functions are the control and monitoring of customs, immigration and quarantine, and the establishment, training and development of the Border Service of East Timor. |
Основными функциями этого подразделения являются таможенный иммиграционный и карантинный контроль и формирование, подготовка и укрепление пограничной службы Восточного Тимора. |
A new consensus on the effective mobilization of resources at the national and international levels and the adoption of measures to implement that goal could provide substantial impetus in achieving sustainable development. |
Формирование нового консенсуса в отношении эффективной мобилизации ресурсов на национальном и международном уровнях и принятие мер по достижению этой цели может придать значительный стимул процессу устойчивого развития. |
The emergence of solidarity rights or third-generation rights is closely connected with the perception in developing countries of unequal development and unfair distribution of the benefits of globalization. |
Формирование прав солидарности, или прав третьего поколения, тесно увязано со складывающимся в развивающихся странах представлением о неравном уровне развития и несправедливом распределении выгод от глобализации. |
Regarding the political situation, he emphasized that UNMIK, which attached great importance to the development of democracy in Kosovo, had completed the civil registration system within the envisaged timetable. |
В отношении политической ситуации он подчеркнул, что МООНК, которая придает большое значение развитию демократии в Косово, завершила формирование системы гражданской регистрации в предусмотренные сроки. |
The regulatory framework for oil and gas development consists of establishing answers to the following questions: |
Формирование нормативно-правовой базы развития нефтегазовой отрасли предполагает поиск ответов на следующие вопросы: |
These include establishing an effective and autonomous administration; developing credible policing, legal and judicial arrangements; meeting the budgetary requirements of an autonomous Government; and encouraging economic development. |
Это - формирование эффективной автономной администрации, выработка надежных механизмов обеспечения функционирования полиции, правовой и судебной системы, выполнение бюджетных требований автономного правительства и поощрение экономического развития. |
The building of consensus views and the development of common platforms for action are central to the work of the International, through an extensive programme of activities. |
Формирование общей позиции и разработка общих платформ действий являются центральными элементами в работе Интернационала, которая ведется на основании широкой программы мероприятий. |
(b) To define and validate core organizational and managerial competencies and implement targeted staff development programmes aimed at building these competencies; |
Ь) определить и зафиксировать основные организационные и управленческие способности и осуществлять программы повышения квалификации соответствующих сотрудников, направленные на формирование этих способностей; |
We feel that the consideration at the United Nations of timely socio-economic problems through dialogue will make an important contribution to laying the basis for a global partnership for development. |
Мы считаем, что рассмотрение в рамках Организации Объединенных Наций актуальных социально-экономических проблем в формате диалога явится важным вкладом в формирование основ глобального партнерства в целях развития. |
(b) Focused advocacy and building of partnerships with all development partners in favour of least developed countries |
Ь) Целенаправленная пропаганда и формирование партнерских связей со всеми партнерами в области развития в интересах наименее развитых стран |
The fact that the Group was born alongside UNCTAD reflects the acknowledgment that the establishment of an equitable international trade regime has been a central issue to the development agenda. |
З. Одновременное рождение Группы и ЮНКТАД отражает признание того, что формирование справедливого международного торгового режима является центральным вопросом повестки дня в области развития. |
Timber Committee Market Information Service development continued with expansion of the website to include additional statistics, including entire TIMBER database, and new market-related publications . |
Продолжилось формирование Службы конъюнктурной информации Комитета по лесоматериалам, в связи с чем расширен вебсайт, в который введены дополнительные статистические данные, в том числе база TIMBER и новые публикации по вопросам рынка . |
The Government said it continues to seek the development of a comprehensive strategy to address new threats and challenges on the solid foundation of international law. |
Правительство указало, что оно продолжает проводить линию на формирование глобальной стратегии противодействия новым угрозам и вызовам на прочном фундаменте международного права. |
(b) Team effectiveness, development and training 0.13 0.36 |
Ь) Эффективность, формирование и подготовка групп |
The development of F-FDTL is also progressing, but it continues to be hindered by constraints in terms of resources, logistics and availability of skilled personnel. |
Формирование Ф-ФДТЛ также прогрессирует, однако ему по-прежнему мешают проблемы в плане ресурсов, материально-технического обеспечения и наличия квалифицированного персонала. |
The ongoing development of the African Standby Force is a key element to achieving the capabilities necessary for the African Union to fully exercise its obligations under the Constitutive Act. |
Продолжающееся формирование Африканских резервных сил является одним из ключевых элементов обеспечения необходимых возможностей Африканского союза для полного выполнения своих обязательств по Учредительному акту. |