Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
This Agreement seeks to create or strengthen mechanisms and conditions to guarantee the effective participation of the people and contains the priority objectives for Government action to lay the foundations of this participatory development, что настоящее соглашение направлено на формирование или укрепление механизмов и условий, гарантирующих эффективное участие населения и способствующих установлению приоритетных задач деятельности правительства в целях создания основы для такого развития, предполагающего участие населения,
The ultimate goal of development is to build a social order that is based on a vision of justice and peace and accepted by the majority, respects distinctive characteristics and is capable of enabling everyone to secure his well-being and contribute to the collective welfare; конечной целью развития является формирование общественного порядка, основанного на реализованных чаяниях о справедливости и мире, приемлемого для большинства, но учитывающего и конкретные особенности, - порядка, позволяющего обеспечить благосостояние всех и способствующего всеобщему благополучию;
The European Union considers that hereafter the development of good relations with the Federal Republic of Yugoslavia and of its position within the international community will depend on a constructive approach by the Federal Republic of Yugoslavia to the following: Европейский союз считает, что отныне развитие добрых отношений с Союзной Республикой Югославией и формирование ее позиций в рамках международного сообщества будут зависеть от конструктивного подхода Союзной Республики Югославии к следующим вопросам:
Human resource development, with emphasis on building positive humane attitudes and appropriate knowledge and skills for the provision of services of defined quality, in the context of the changing roles of the public and private sectors in the future economic milieu; развитие людских ресурсов с упором на формирование позитивных отношений в обществе и накопление соответствующих знаний и навыков в целях оказания услуг высокого качества в контексте изменения функций государственного и частного секторов в будущей экономической среде;
(c) To project the Organization as an open, transparent and public institution that has the capacity to meet the principal peace, development and human rights objectives enshrined in the Charter of the United Nations; с) формирование представления об Организации как об открытом, транспарентном, публичном учреждении, которое способно решать закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций основные задачи содействия миру, развитию и правам человека;
(b) As recommended in the 2011 Social Forum report, the advancement of the right to development and the building of a wider constituency through encouraging broad engagement of civil society and other stakeholders; Ь) утверждение права на развитие и формирование более широкой социальной базы за счет стимулирования более широкой активности гражданского общества и других заинтересованных сторон в соответствии с рекомендацией, изложенной в докладе Социального форума 2011 года;
The Australian Council for International Development's vision is to promote conditions of sustainable human development in which people are able to enjoy a full range of human rights, fulfil their needs free from poverty, and live in dignity. i) Австралийский совет по международному развитию ставит своей целью формирование таких условий для устойчивого развития человека, в которых он имел бы возможность пользоваться всеми правами человека, удовлетворять свои потребности, не будучи подверженным нищете, и жить в условиях достоинства.
Address the issue of green economies in education for sustainable development, including better understanding of the role of green economies in achieving sustainable development, as well as providing the appropriate knowledge and skills for the creation of green jobs, while ensuring social equality; решать в рамках образования в интересах устойчивого развития проблему экологичной экономики, включая улучшение понимания роли такой экономики в достижении устойчивого развития, а также формирование соответствующих знаний и навыков для создания экологичных рабочих мест при обеспечении социального равенства;
In the light of Millennium Development Goals 1 (abolition of extreme poverty and creation of decent work) and 8 (establishment of a worldwide development partnership), provide mutual assistance in ensuring the payment of decent incomes с учетом целей 1 и 8 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ликвидация крайней нищеты и обеспечение достойной работы для всех, формирование глобального партнерства в целях развития), оказывать взаимопомощь в обеспечении достойной оплаты труда.
Young Journalists Competition was organized in 2005 on the theme of "Stop Violence Against Women" in order to create awareness among young journalists and to contribute to their development of correct approaches to this problem. в 2005 году был организован конкурс молодых журналистов на тему "Остановить насилие в отношении женщин", целью которого были повышение осведомленности молодых работников средств массовой информации и формирование у них правильного подхода к данной проблеме;
(a) An integrated approach to security sector reform, including a police development component, has been implemented throughout the peacekeeping operations where security sector reform is considered key to further success. а) Во всех миротворческих операциях, в которых реформа структур, отвечающих за обеспечение безопасности, считается ключевым фактором дальнейшего успеха, внедрен комплексный подход к проведению реформы структур, отвечающих за обеспечение безопасности, в том числе компонент, отвечающий за формирование полицейских сил.
Further welcomes the development of the new professional Afghan National Army and the Afghan National Police, calls for accelerated efforts to modernize and strengthen both institutions and related Government departments, and welcomes in this regard the deployment of the European Union Police Mission in Afghanistan in 2007; приветствует далее формирование новой профессиональной афганской национальной армии и афганской национальной полиции, призывает активизировать усилия по модернизации и укреплению этих двух институтов и соответствующих государственных ведомств и приветствует в этой связи развертывание в 2007 году Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане;
Early Intervention Programme and Parental skills, in the autonomous region of Madeira, to foster an early intervention for children at risk up to 6 years, as well as the development and promotion of the parental skills of the families; реализация в автономной области Мадейра программы раннего вмешательства и развития родительских навыков, направленной на поощрение такого вмешательства в отношении детей из групп риска в возрасте до 6 лет, а также на формирование и развитие родительских навыков в семьях;
Development of civil society and a democratic culture of participation will take much longer than the establishment of political institutions. Формирование гражданского общества и демократической культуры участия потребует гораздо большего времени, чем создание политических институтов.
Development of the Joint Integrated Units is a complex political and military challenge. Формирование совместных сводных подразделений является сложной политической и военной задачей.
Development of a set of key climate change related statistics should be internationally coordinated to achieve comparability across countries. В целях обеспечения межстрановой сопоставимости формирование набора ключевых показателей статистики, связанной с изменением климата, должно координироваться на международном уровне.
Development of civil society watchdog and monitoring systems to strengthen accountability within the justice system; including curbing corruption in the justice system. Формирование надзорных и контрольных механизмов гражданского общества в целях повышения степени подотчетности в рамках судебной системы, включая борьбу с коррупцией в системе правосудия.
Development of capacity and networks for assessing land degradation; с) наращивание потенциала и формирование сетей для оценки степени деградации земель;
Cities in many parts of the world should make better use of culture as a central component of urban development strategies to capitalize on the economic benefits of globalization, including the redevelopment and global branding of cities through the promotion of cultural, heritage and tourism industries; а) города во многих частях мира должны лучше использовать фактор культуры в качестве основного компонента стратегии развития городов с целью получения экономических выгод от глобализации, включая перепланировку городов и формирование в глобальных масштабах их нового имиджа путем развития культуры, индустрии туризма и охраны наследия;
The Council underlines the importance of the Declaration as a contribution towards the development of a well-targeted strategy and shared vision in the maintenance of international peace and security and of the deeper and broader Совет особо отмечает важное значение этой Декларации как вклада в разработку целенаправленной стратегии и формирование общего видения в деле поддержания международного мира и безопасности и более глубокой и широкой вовлеченности в этом смысле государств-членов и международного сообщества в целом.
l) Implementation research: how can technologies and approaches for achieving an environmentally sound and energy-efficient transportation system be implemented; how can regulatory and economic incentives be combined to improve the performance of transportation technologies and systems without blocking future socio-economic development? l) исследования по вопросам внедрения: каким образом можно внедрять технологии и подходы, направленные на формирование экологически безопасных и энергоэффективных транспортных систем; и как сочетать нормативные и экономические стимулы в целях повышения эффективности транспортных технологий и систем без ущерба для будущего социально-экономического развития?
Further development of specialized paediatric care and creation of an effective vertical system for managing prevention, early detection and treatment of children's diseases in order to reduce infant and child morbidity and mortality; and continued elaboration and adoption of evidence-based clinical guidelines for children's diseases; дальнейшее развитие специализированной педиатрической помощи, формирование эффективной вертикальной системы организации профилактической деятельности, раннего выявления и лечения заболеваний детского возраста в целях уменьшения младенческой и детской заболеваемости и смертности; продолжение формирования и внедрения клинических руководств по заболеваниям детского возраста, основанных на доказательствах;
To reform the international financial institutions (IFIs) and the World Trade Organization to ensure greater transparency and democracy and to support the establishment of a consultative mechanism with civil society. To ensure that IFIs provide capital for sustainable development to vulnerable people. реформировать международные финансовые учреждения (МФУ) и Всемирную торговую организацию в целях обеспечения большей транспарентности и демократии и поддержать формирование механизма консультаций с гражданским обществом; обеспечить, чтобы международные финансовые учреждения предоставляли капитал в целях устойчивого развития уязвимым группам населения.
(a) To provide THE PEP with an effective mechanism to support the implementation of its work plan in aspects related to the development of tools and methods as well as to provide technical capacity to support member States in the implementation of THE PEP at national level; а) обеспечение ОПТОСОЗ эффективным механизмом поддержки процесса осуществления ее плана работы в том, что касается аспектов, связанных с созданием соответствующих инструментов и методов, и формирование технического потенциала для оказания государствам-членам поддержки в осуществлении ОПТОСОЗ на национальном уровне;
Development also required creating decent employment and a large middle class, as well as upholding the rule of law. Развитие также подразумевает обеспечение достойной занятости и формирование большого среднего класса, а также защиту принципа верховенства права.