Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
This militarization of the tribes, and the development of purely tribal armed groups, has been heightened by human insecurity and thus the requirement for a self-defence capability. Такая милитаризация племен и формирование чисто племенных вооруженных групп усугубляются незащищенностью людей и, как следствие, потребностью в способности к самозащите.
The timely development, through a transparent and participatory process, of a credible electoral framework is a key Government commitment under the Tokyo Mutual Accountability Framework. Своевременное формирование при помощи прозрачного и коллективного процесса заслуживающей доверия базы для проведения выборов является одним из ключевых обязательств правительства по Токийской рамочной программе взаимной подотчетности.
Participation in the EU's framework programme and the development of the European Research Area (ERA) are a main priority. Одной из наиболее приоритетных задач является участие в рамочной программе ЕС и формирование Европейского научно-исследовательского пространства (ЕНИП).
An example of this is the development of the business-to-business (B2B) network in China described in box 2. Примером здесь может служить формирование сети "бизнес-бизнес" (Б-Б) в Китае, описанной во вставке 2.
115.23. Enhance capacity-building in its pro-poor and results-based development planning policy and programmes (Zimbabwe); 115.23 активизировать формирование потенциала в своих ориентированных на результат программах и политике планирования развития в интересах бедных (Зимбабве);
Culture should be regarded as both an enabler and a driver of sustainable development, and the cultural sector was contributing increasingly to income generation and job creation. Культура должна рассматриваться в качестве как фактора, способствующего устойчивому развитию, так и его движущей силы, и культурный сектор уже вносит все более значимый вклад в формирование доходов и создание рабочих мест.
The advent of business outsourcing and the rapid emergence of a considerable information technology service export industry in the region have created a strong need for the development of such indicators. Ведение бизнес-аутсорсинга и быстрое формирование значительной по своим масштабам индустрии экспорта услуг информационной технологии в регионе создают большую потребность в разработке таких показателей.
(a) Building consensus on making road safety a sustainable development policy priority and allocating sufficient financial resources; а) формирование консенсуса относительно включения вопроса безопасности дорожного движения в число приоритетов политики устойчивого развития и относительно выделения на эти цели достаточных финансовых ресурсов;
The region would thus be in a stronger position to shape the emerging global economic order in tune with its development requirements. Таким образом, регион мог бы в большей степени влиять на формирование нового мирового экономического порядка согласно своим потребностям в области развития.
Efforts to mainstream gender equality are particularly poor in terms of Goal 7 (ensure environmental sustainability) and Goal 8 (develop a global partnership for development). Недостаток усилий по актуализации гендерного равенства особенно очевиден в отношении цели 7 (обеспечение экологической устойчивости) и цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития).
Such essential attributes of services had made efficient and competitive services a "must" for any country wishing to attain inclusive and sustainable development. Указанные свойства услуг делают формирование эффективного и конкурентоспособного сектора услуг императивом для любой страны, стремящейся добиться инклюзивного и устойчивого развития.
The Accra Accord pursued a constructive trade and development agenda, and was anchored by the three pillars of UNCTAD: policy analysis, consensus-building and technical cooperation. Аккрское соглашение предусматривало конструктивную повестку дня по вопросам торговли и развития и опиралось на три основных направления деятельности ЮНКТАД: анализ политики, формирование консенсуса и техническое сотрудничество.
How can the emergence of South - South regional development banks be supported? Каким образом можно поддержать формирование региональных банков развития Юг-Юг?
Maintaining balance, ensuring equal opportunities for both genders, and recognising their contribution in culture generation, remain key focus areas in the development and implementation of strategic documents. Сохранение баланса, обеспечение равных возможностей мужчин и женщин и признание их вклада в формирование культуры остаются важнейшими принципами деятельности при разработке и практической реализации стратегических документов.
The focus of the criteria must be on achieving the conditions for economic development and strengthening the ability of States to promote and protect all human rights. Критерии должны быть направлены на формирование условий для экономического развития и расширение возможностей государств по поощрению и защите всех прав человека.
Some countries have taken steps during the last decade to shape redistributive policies in support of inequality reduction and sustainable development, especially in Latin America. В течение последнего десятилетия некоторые страны предпринимали шаги, направленные на формирование политики перераспределения доходов в целях сокращения неравенства и обеспечения устойчивого развития, особенно в Латинской Америке.
Through Teachers Training Modules by evolving a system encompassing some critical pedagogical changes through development of teachers training modules. Учебные модули по подготовке преподавателей: формирование системы, включающей ряд принципиально важных изменений в учебном процессе, посредством разработки учебных модулей по подготовке преподавателей.
Regular and systematic policy implemented towards improvement of business environment and formation of national entrepreneurs in the Republic of Azerbaijan created a basis for ensuring sustainable economic development. Принимаемые на регулярной и системной основе меры, направленные на улучшение условий осуществления предпринимательской деятельности и формирование класса национальных предпринимателей в Азербайджанской Республике, сформировали основу для обеспечения устойчивого экономического развития.
Moreover, only a few HIPCs were on track to attain Goal 8 (to build a global partnership for development). Более того, лишь немногие из БСВЗ имели реальные шансы достижения цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития).
The development of an effective and well-functioning domestic private sector would serve to generate an increase in investment, incomes and employment in developing countries. Увеличению инвестиций, доходов и уровня занятости в развивающихся странах способствовало бы формирование эффективного и должным образом функционирующего отечественного частного сектора.
(a) Holistic approach encompassing all key areas that impact young entrepreneurs and development of an entrepreneurship ecosystem for youth; а) комплексный подход с охватом всех ключевых областей, оказывающих воздействие на молодежное предпринимательство и формирование предпринимательской экосистемы для молодежи;
(c) The development of the certifier database started with the inclusion of recently launched certification schemes. с) формирование базы данных по сертифицирующим органам, начавшееся с включения в нее недавно созданных механизмов сертификации.
WFP procured 13,000 metric tons of locally grown wheat from the Ministry of Agriculture, Irrigation and Livestock in support of the development of Afghanistan's strategic grain reserve. ВПП закупила у Министерства сельского хозяйства, ирригации и животноводства 13 тысяч тонн выращенной в стране пшеницы, чтобы поддержать формирование стратегического зернового запаса Афганистана.
Replicated in other countries following adaptation to the local context through the development of stakeholder coalitions and the adoption of a multisectoral approach to local authority coalitions. Воспроизводилась в других странах после адаптации к местным условиям через формирование коалиций участников процесса и выработку многосекторного подхода коалициям местных властей.
The second is to restore security and the rule of law, including early development of professional and accountable security services and justice systems. Вторая - это восстановление безопасности и законности, включая оперативное формирование профессиональных и подотчетных служб безопасности и судебной системы.