Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
(c) Transformation of cultural diversity into a source and factor of mutual knowledge and spiritual development of young people, as well as development of an atmosphere of mutual respect, tolerance and understanding; с) превращение культурного разнообразия в источник и фактор для взаимного ознакомления и духовного развития молодежи, а также формирование атмосферы взаимного доверия, терпимости и понимания;
The Development of Income Programme using the provision of microfinancing (banking approach where conditions are attached: fulfilment of job-creating potentials and development of employment for approximately 150,000 individuals) разработка программы генерирования доходов с использованием средств микрофинансирования (банковский подход на определенных условиях: реализация возможностей для создания рабочих мест и формирование возможностей для трудоустройства с охватом примерно 150000 лиц).
This is especially true for Millennium Development Goal 8 on building a global partnership for development, which is currently not being met by developed countries; Это касается прежде всего цели 8 в области развития на тысячелетие, предусматривающей формирование глобального партнерства в целях развития, достижение которой развитые страны пока что не обеспечивают;
(b) Development of a structural framework to facilitate ongoing cooperation between United Nations agencies and programmes involved in the promotion of human rights and of sustainable development, aimed at strengthening the rule of law; Ь) формирование структурных рамок для содействия текущему сотрудничеству между организациями и программами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами поощрения прав человека и устойчивого развития, в целях укрепления законности;
Development coordination and harmonization of statistics and information To promote and implement international concepts, standards and classifications; to support the development of national statistical systems and their harmonization, regionally and internationally; to establish and develop regional authoritative statistical databases and information systems. Содействие принятию и осуществлению международных концепций, стандартов и классификаций; поддержка разработки национальных статистических систем и их согласование на региональном и международном уровнях; создание и формирование авторитетных региональных баз статистических данных и информационных систем.
As per the UNDP evaluation policy, the Evaluation Office will continue to support the development of national evaluation capacities and focus on South-South exchanges among government units responsible for evaluation and government users of evaluation. В соответствии с политикой ПРООН, регулирующей проведение оценок, Управление оценки будет продолжать поддерживать формирование национального потенциала по проведению оценок и сосредоточит свое внимание на развитии сотрудничества между государственными структурами, отвечающими за оценку, и правительственными пользователями результатов оценок в странах Юга.
(b) To consider hosting an international conference with neighbouring countries and civil society organizations, including parents' associations from these countries, on the issue of inclusive education, so as to contribute to the development of best practices in the area; Ь) изучить возможность проведения международной конференции с соседними странами и организациями гражданского общества, включая ассоциации родителей из этих стран, по проблеме инклюзивного образования, с тем чтобы внести вклад в формирование передовой практики в данной области;
Under the "Health protection and development of a healthy lifestyle" subprogramme of the "Children of Belarus, 2006-2010" programme includes a component for the prevention and control of injuries to children and their inculcation with habits conducive to a healthy way of life. Подпрограммой "Охрана здоровья и формирование здорового образа жизни" президентской программы "Дети Беларуси" на 2006-2010 годы также предусмотрены мероприятия по профилактике и контролю травм у детей, формированию у них навыков здорового образа жизни.
the development of peacekeeping capacity should be mutually reinforcing rather than duplicative or competing, whereby the comparative advantages of various organizations should be properly identified to build upon them for greater efficiency; формирование миротворческого потенциала должно носить взаимно укрепляющий, а не дублирующий или конкурирующий характер, в результате чего сравнительные преимущества различных организаций должны быть должным образом определены для их развития в целях повышения эффективности;
They also recognized "the important contribution of migrants to the development of our States" and reaffirmed their commitment to continue "welcoming migrants and ensuring respect for their human rights and all rights recognized by the relevant international conventions in force". Они также признали «важный вклад мигрантов в формирование наших государств» и вновь заявили, что они будут и далее «принимать мигрантов и обеспечивать им уважение прав человека и всех других прав, провозглашенных в действующих международных конвенциях по этим вопросам».
If the Security Council is to serve as the guarantor of international peace and security, then that organ must of necessity be guided by mechanisms that ensure the judicious development of consensus and respect for and adherence to international law. Для того чтобы Совет Безопасности служил гарантом международного мира и безопасности, этот орган обязан в своей деятельности руководствоваться механизмами, обеспечивающими разумное формирование консенсуса, а также уважение и соблюдение норм международного права.
Recognizes with great satisfaction the valuable contribution made by the host Government to the deliberations and outcome of the Conference and thus to consensus - building in the field of trade and development; З. с большим удовлетворением признает ценный вклад правительства принимающей страны в работу и итоги Конференции и, следовательно, в формирование консенсуса в области торговли и развития;
The Federal Government also prepared an economic recovery plan (see para. 30) that focuses on the rehabilitation and expansion of critical infrastructure; job creation and skills development; the elaboration of legal and regulatory frameworks; and building capacity in key natural resource management institutions. Федеральным правительством был также подготовлен план восстановления экономики (см. пункт 30), к основным направлениям которого относятся восстановление и расширение важнейших объектов инфраструктуры; создание рабочих мест и профессионально-техническое обучение; и формирование нормативно-правовой базы ресурсопользования и расширение возможностей основных институтов, отвечающих за эти вопросы.
The overall objective of the project was to introduce an equality perspective to the language of public debate through educational and promotional activities addressed to individuals and groups having an influence on the way this language is shaped and responsible for its development. Общая цель данного проекта состояла в применении подхода, требующего создания равных условий, в ходе публичных обсуждений посредством организации просветительских и стимулирующих мероприятий для лиц и групп, влияющих на формирование языка публичных обсуждений и несущих ответственность за его развитие.
Supporting science communication strategies and building a critical mass of skilled journalists for reporting on ICT and science and technology for development. поддержка в реализации стратегий налаживания связей между научными кругами и формирование достаточного контингента квалифицированных журналистов для подготовки репортажей по вопросам ИКТ и по вопросам науки и техники в целях развития
In this respect, the Government of Sierra Leone looks forward to the establishment of an integrated United Nations presence that would ensure a coordinated United Nations engagement in Sierra Leone, particularly in the areas of peace consolidation and governance, development, human rights and security. В этой связи Правительство Сьерра-Леоне рассчитывает на формирование комплексного присутствия Организации Объединенных Наций, которое обеспечило бы скоординированность начинаний Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, особенно в таких областях, как упрочение мира и управление, развитие, права человека и безопасность.
(i) Implementation of staff development and learning programmes aimed at building core organizational and managerial competencies and substantive and technical skills for staff at all levels in the context of the central training programme of the Secretariat; а. проведение программ обучения и повышения квалификации персонала, ориентированных на формирование у сотрудников всех уровней ключевых организационных и управленческих профессиональных качеств и основных и технических навыков в рамках централизованной программы профессиональной подготовки Секретариата;
To supplement programmes for individual managers, the Office of Human Resources Management offers department-based managerial and organizational development programmes aimed at strengthening overall management capacity, building a culture of continuous learning and developing skills of individual managers and teams. В дополнение к программам, предназначенным для конкретных руководителей, Управление людских ресурсов предлагает также внутридепартаментские программы по развитию управленческих и организационных навыков, направленные на общее укрепление управленческого потенциала, формирование культуры постоянной учебы и развитие навыков конкретных руководителей и коллективов.
To achieve this goal, the KP Participants have adopted a Certification Scheme, established by a document which provides for the creation and development of an international certification scheme for rough diamonds, on the basis of national systems. Для достижения этой цели участники КП взяли на вооружение систему сертификации, созданную на основании документа, в котором предусмотрено формирование и развитие международной системы сертификации необработанных алмазов на базе национальных систем.
Examples included the drafting of national legislation, the undertaking of volunteer-related research, the establishment of volunteer centres, the formation of national volunteer corps, the development of volunteer opportunities via the Internet and the expansion of corporate volunteering. В число мероприятий в этой области входили подготовка проектов соответствующего национального законодательства; проведение научно-исследо-вательских работ по вопросам добровольческой деятельности; создание центров добровольцев; формирование национальных корпусов добровольцев; создание возможностей для развития добровольческой деятельности через посредство Интернета; и расширение практики привлечения корпораций к добровольческой деятельности.
The European Youth Movement has offices in 19 regions of the country and has a purpose to develop young force of Ukraine for which human rights and freedoms and the democratic European vector of development of Ukraine have the highest priority. Молодёжный Европейский Рух имеет представительства в 19 областях Украины и его целью является формирование молодой силы Украины, для которой приоритетны права и свободы человека, демократические и либеральные принципы, европейский вектор развития Украины.
Other galaxy clusters at ten billion light years and closer have far less star formation, and this suggests that star formation slows down in large galaxies within clusters after the galaxies have already come together during the development of a galaxy cluster. Другие скопления галактик на расстоянии десять миллиардов световых лет и ближе имеют в себе гораздо меньше звёздообразования, и это позволяет предположить, что формирование звёзд замедляется в больших галактиках внутри скоплений галактик после того, как галактики уже собрались во время роста скопления галактик.
It encompasses access to and exchange of information, dialogue, creation of knowledge and open access to knowledge, development communication, strategic communication, participatory communication, expressive culture, media, information and communications infrastructure and technologies. Коммуникация в целях развития охватывает доступ к информации и обмен информацией, открытый диалог, формирование знаний и открытого доступа к знаниям, общение, развитие стратегических коммуникаций, СМИ, информационную и коммуникационную инфраструктуру и технологии.
The initiative includes a broad array of development initiatives: income generation based on licit crop cultivation; the strengthening of agricultural extension services; the improvement of surface-water and groundwater irrigation schemes; and the upgrading of health, educational and social services. Эта деятельность включает широкий круг мероприятий в области развития: формирование источников доходов на основе культивирования законных культур; укрепление служб оказания помощи сельскохозяйственным предприятиям; совершенствование систем поверхностного и подпочвенного орошения; и совершенствование служб здравоохранения, образования и социальных служб.
Formation of international law; norms, sources of international law; progressive development of international law; forms of international law; interpretation of international law; functioning of international law in municipal courts; international law and municipal law; law of treaties. Формирование международного права; нормы и источники международного права; прогрессивное развитие международного права; формы международного права; толкование международного права; функционирование международного права в муниципальных судах, международное право и муниципальное законодательство; право договоров.