Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
Key activities include training, local leadership development, multi-stakeholder consultations, ad hoc advisory services and the adaptation and use of participatory planning tools and pro-poor policy instruments. К числу основных мероприятий относятся профессиональная подготовка, формирование местных руководящих кадров, проведение консультаций с участием большого числа заинтересованных сторон, оказание специализированных консультативных услуг и адаптация и использование предусматривающих участие населения механизмов планирования и политики в интересах малоимущего населения.
The mission of this new initiative, launched in 2009, is to organize knowledge on sustainable development in order to make it more useful for practitioners and policymakers. Цель данной новой инициативы, предпринятой в 2009 году, заключается в систематизации знаний об устойчивом развитии, с тем чтобы сделать их более пригодными для специалистов-практиков и лиц, ответственных за формирование политики.
According to APG 23, the Rainbow Project, its care programme for orphans and vulnerable children empowered vulnerable families through access to microcredit, creating an effective people-centred development model. Как сообщила эта организация, ее программа помощи сиротам и детям, находящимся в уязвимом положении (проект "Радуга"), позволила поддержать социально неблагополучные семьи путем предоставления им доступа к микроссудам, результатом чего стало формирование эффективной модели социально ориентированного развития.
The proportion of countries reporting low coverage for school-based interventions focusing both on information and education and on life skills development has increased since 2002. С 2002 года растет доля стран, сообщающих о низкой степени охвата школьных мероприятий, нацеленных как на предоставление информации и просвещение по вопросам наркотиков и злоупотребления наркотиками, так и на формирование жизненных навыков.
Entities responsible for implementing operational programmes for development have increased environment-related assistance, including normative capacity-building in the field, without much interaction with MEAs. Структуры, занимающиеся осуществлением оперативных программ в целях развития, увеличили помощь, связанную с окружающей средой, включая формирование нормативного потенциала на местах, так и не наладив реальное взаимодействие с МЭС.
In particular, policymakers should seek to ensure channelling enough funding to promote development of human resources, especially in education and health. В частности, те, кто отвечает за формирование политики, должны прилагать усилия к тому, чтобы достаточные средства направлялись на содействие развитию людских ресурсов, особенно в области образования и здравоохранения.
Sixth, the Land Code should be brought into line with the Constitution. A legal basis should be created, a civilized, state-regulated market of land formed and the development of land-lease relations developed. Приведение в соответствие с Конституцией Земельного кодекса, создание законодательной базы, формирование цивилизованного, регулируемого государством рынка земли и развитие земельно-арендных отношений.
Together with the pressing problems of development and security there is the issue of human rights. That issue is central to forging a new path in international relations, and to United Nations reform, in particular. В одном ряду с насущными вопросами развития и безопасности стоит правочеловеческая сфера, без внимания к которой немыслимы формирование новых международных отношений и реформа Организации Объединенных Наций в частности.
The National Television and Radio Company of Uzbekistan is an organization providing necessary conditions for illumination on channel of the television and broadcastings of the most important questions public- political and social- economic development of the country, directed on shaping legal democratic state, open civil society. Национальная телерадиокомпания Узбекистана является организацией обеспечивающей необходимые условия для освещения на каналах телевидения и радиовещания важнейших вопросов общественно- политического и социально- экономического развития страны, направленного на формирование правового демократического государства, открытого гражданского общества.
Specialized departments of the Corporate Center carry out the full-cycle work to manage commercial projects, including forming of customers base, marketing interactions, contract preparation, planning and monitoring of development, manufacturing and after-sales support of aircraft. Специализированные подразделения Корпоративного центра осуществляют весь цикл работ по управлению коммерческими проектами, включая формирование клиентской базы, планирование и мониторинг реализации процессов разработки, производства и послепродажного обслуживания авиационной техники.
Moreover, a carefully balanced composition guarantees the best shape of their body in conformity with international standards, encourages the development of a splendid veiltail and enhances coloration. Кроме того, хорошо сбалансированный состав палочек интенсифицирует развитие вуали хвоста, окраску, а также обеспечивает формирование требуемой по эталону этих пород формы тела.
Doctor of economic sciences - in 2010 he defended a thesis on "The formation of customs policy and perspectives of the development of the Azerbaijan in integration to world economy in the context of globalization". В 2010 году защитив диссертацию на тему «Формирование таможенной политики и перспективы развития Азербайджана в интеграции в мировую экономику в условиях глобализации», получил степень доктора экономических наук...
Private sector development would also benefit from building knowledge-based economies and the integration of Africa into the international knowledge society, as would the development of human resources capable of designing and implementing a development strategy reflecting African realities. Формирование экономики, основанной на знаниях, и интеграция Африки в международное общество, основанное на знаниях, тоже способствовали бы развитию частного сектора так же, как и развитие людских ресурсов, способных разрабатывать и осуществлять стратегию в области развития, отражающую реалии Африки.
The development of a sustainable society should, therefore, be seen as a continuous learning process, exploring issues and dilemmas, where appropriate answers and solutions may change as our experience increases. В качестве цели обучения в рамках ОУР следует рассматривать расширение знаний, развитие специальных навыков, интеллекта, формирование жизненной позиции и ценностей.
Due to the phenomenon of explosive electron emission discovered in IHCE (G. Mesyats, S. Bugaev, D. Proskurovsky et al), the development of effective X-ray sources became possible. В 1969 году, когда в Томске началось формирование академической науки, Геннадию Андреевичу МЕСЯЦУ и его сотрудникам было предложено перейти со своей тематикой в создаваемый тогда Институт оптики атмосферы.
The ISF, which now numbers more than 214,000, continues to develop despite an insurgency actively attempting to disrupt the forces' development, destroy their infrastructure and equipment and intimidate recruits. ИСБ, которые сейчас насчитывают в своем составе 214000 человек, продолжают развиваться, несмотря на активные попытки мятежников сорвать формирование сил, уничтожить их инфраструктуру и технику и запугать новобранцев.
Some Thoughts Concerning Education explains how to educate that mind using three distinct methods: the development of a healthy body; the formation of a virtuous character; and the choice of an appropriate academic curriculum. В «Мыслях о воспитании» Локк рассматривает процесс образования этого разума посредством трёх методов: развитие здорового тела, формирование добродетельного характера и выбора подходящей образовательной программы.
Further development of data on the effects of ammonia on particulate matter <2.5μm or tropospheric ozone formation, transport distances and wet deposition was also needed. Spain was currently implementing the IPPC BREF concerning agriculture. Кроме того, необходимы дополнительные данные о воздействии аммиака на твердые частицы <2,5 мкм или формирование тропосферного озона, расстояниях переноса и мокрых осаждениях.
The development of existing and creation of new economic entities, as well as the privatization of state-owned companies - all this added up to the creation of a private sector. Формирование частного сектора также осуществлялось путем развития существующих и создания новых хозяйственных единиц, а также приватизации государственных предприятий.
As the problem has largely cultural roots, building awareness and providing information offers some hope for the future. "Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. Поскольку речь идет о проблеме, главным образом, культурного характера, формирование осознанного отношения и соответствующего уровня осведомленности, а также обеспечение необходимой информацией дает определенную надежду на улучшение положения дел в будущем.
By the same token, UNDAF could become an important input to national policy formulation, development planning, and implementation and coordination of external assistance (see General Assembly resolution 56/201, para. 39). Аналогичным образом, и РПООНПР могла бы послужить важным вкладом в формирование национальной политики, планирование деятельности в целях развития, а также работу по оказанию и координации внешней помощи.
Establishing a subregional network of stakeholders, undertaking the country-specific feasibility assessments and preparing the business case to spearhead the development of a single-window facility are the main components of the project. Он предусматривает формирование субрегиональной сети заинтересованных сторон, проведение страновых технико-экономичес-ких исследований и подготовку соответствующих обоснований в целях ускорения создания систем «одного окна».
(c) To further students' all-round development by helping them to construct their own identity in contexts of cultural diversity; с) поощрение разностороннего развития учащихся с акцентом на формирование личности в контексте культурного разнообразия;
The institution's focus covers five main areas: conflict resolution, life skills development, job creation, socialization-communication and educational programs. Основные задачи сконцентрированы в пяти областях: урегулирование конфликтов, формирование жизненных навыков, создание рабочих мест, социализация-коммуникация и просветительские программы.
When the current human resources functions/units within public service are assessed, the focus is on transactional activities rather than on the transformational and organizational development interventions that focus on building a motivated workforce. При проведении текущих оценок функции управления людскими ресурсами/деятельности кадровых подразделений в государственных учреждениях основное внимание уделяется операционному аспекту деятельности, а не преобразующим организационным мероприятиям в области развития, направленным на формирование мотивированных кадров.