Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
NAP-related land-based integrated approaches can bring a win-win approach for all conventions, as the combined efforts can be mainstreamed in PRSPs and Development Assistance Frameworks. Применение в связи с осуществлением НПД комплексных подходов, ориентированных на земельные ресурсы, может обеспечить формирование подхода, полезного для всех конвенций, поскольку объединенные усилия такого рода можно предусмотреть в ДССБ и в рамочных программах по оказанию помощи в целях развития.
This includes set-packing of country-specific health and education kits, notably to help countries scale up for Millennium Development Goal 4. Это включает формирование адаптированных для конкретных стран комплектов, связанных с образованием и здравоохранением, с целью оказания помощи странам в достижении цели 4 целей в области развития Декларации тысячелетия.
The rich and intense discussion by the Trade and Development Board last October on the post-Doha, post-Cancún scenario was evidence of UNCTAD's useful contribution to consensus building. Содержательные и активные дискуссии, проведенные Советом по торговле и развитию в октябре прошлого года по возможным сценариям в свете итогов конференций в Дохе и Канкуне, свидетельствуют о ценном вкладе, вносимом ЮНКТАД в формирование консенсуса.
One billion Kenyan shillings had been earmarked during the financial year 2006-2007 for the Youth Development Fund, which had been introduced by the Government, in collaboration with civil society and the private sector, to increase the access of young entrepreneurs to loans. Учреждение фонда, по общему признанию, является важнейшим шагом, а формирование его руководящих структур и разработка регламента осуществляются с учетом результатов консультаций с представителями молодежи, финансовых кругов и других партнеров.
Reviewing economic and social indicators, the UNDP Human Development Report 2014: Sustaining Human Progress: Reducing Vulnerabilities and Building Resistance, published on 24 July, ranked the Democratic Republic of the Congo 186th out of the 187 countries assessed. В «Докладе о человеческом развитии» за 2014 год, который был опубликован ПРООН 24 июля с подзаголовком «Обеспечение устойчивого прогресса человечества: уменьшение уязвимости и формирование жизнестойкости», Демократическая Республика Конго заняла 186е место среди 187 стран, оценивавшихся по их экономическим и социальным показателям.
As well as providing a Market Development Fund budget to partners for building a healthy sales pipeline, Fujitsu will pass on pre-qualified sales leads to help partners establish profitable new relationships throughout the market. Кроме того, из Фонда Развития Рынка партнеры получают поддержку на формирование собственных путей для сбыта продукции, например, им предоставляется подбор данных о потенциальных клиентах, чтобы помочь установить новые эффективные связи на этом рынке.
Submission made to the Working Group on the Right to Development, at the invitation of chairperson Ambassador Ibrahim Salama, 30 August 2005 - Submission titled, MDG 8 - Partnership for Development. По инициативе председателя Рабочей группы по праву на развитие посла Ибрагима Саламы этой Группе 30 августа 2005 года был представлен доклад, озаглавленный: Восьмая цель целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ): Формирование глобального партнерства в целях развития .
To secure implementation of the NDP, the Ministry of Regional Development and Local Government has prepared and the Cabinet of Ministers has approved Regulations "By-laws of the National Development Council", which provide for establishment of a collegiate consultative body - the National Development Council. Для обеспечения осуществления НПР, Министерство по делам регионального развития и самоуправлений (МДРРС) подготовило, а Кабинет министров утвердил Правила Кабинета министров «Положение о национальном совете по развитию», которые предусматривают формирование коллегиального консультативного органа - Национального Совета по развитию.
Development of a federal system and constitutional review/democratic politics and governance Формирование федеральной системы и пересмотр Конституции
Development of the new 2,000-strong Armed Forces of Liberia continued to make progress. Продвигается вперед формирование новых Вооруженных сил Либерии численностью 2000 человек.
In the area of evaluation, UNDP has become the largest contributor to the evaluation database of the OECD Development Assistance Committee (DAC), with more than 1,200 project and programme evaluations. Что касается оценки, то ПРООН, которая провела оценку более 1200 проектов и программ, внесла самый крупный вклад в формирование базы данных по оценке Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР.
Additionally, UNIFEM has been requested to present its experience in a number of venues, including the UNFPA-sponsored workshop, International Conference on Population and Development Advocacy in the Global Information and Knowledge Management Age: Creating a New Culture. Кроме того, ЮНИФЕМ просили поделиться своим опытом на ряде форумов, включая проводившийся под эгидой ЮНФПА практикум по пропаганде идей Международной конференции по народонаселению и развитию в эпоху глобального управления информацией: формирование новой культуры.
After some discussion, it agreed to hold the next Forum on "Public-Private Partnerships for Infrastructure Development in the UN/ECE economies" and to ask support from the UN/ECE BOT Group in the preparation of this event. После некоторых прений было принято решение провести следующий форум по теме "Формирование партнерских связей между государственным и частным секторами в интересах развития инфраструктуры в странах ЕЭК ООН" и обратиться к Группе ЕЭК ООН по СЭП за поддержкой в подготовке этого мероприятия.
The integration of human rights standards and principles into the normative framework and methodology could benefit not only practitioners and policymakers at the international level (such as the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Bank) but also at the national level. Включение стандартов и принципов прав человека в нормативную структуру и методологию может принести пользу не только практикам и лицам, отвечающим за формирование политики на международном уровне (например, Организации экономического сотрудничества и развития и Всемирному банку), но также и на национальном уровне.
The Development and Cultural Diversity Programme of the Ministry of Coordination for Cultural and Natural Heritage is being implemented. Efforts are being made to generate intercultural public policies, promote the economies of indigenous peoples and nationalities and generate statistical information disaggregated by ethnicity and gender. Можно также назвать осуществление Программы обеспечения развития и сохранения культурного многообразия министерства по культурному наследию, предусматривающей формирование государственной политики межкультурного взаимодействия, стимулирование развития экономики коренных народов и национальностей, а также сбор статистической информации с разбивкой по этнической и гендерной принадлежности.
Goal 8 - Develop a Global Partnership for Development: FCB, associated with Global Education Motivators Philadelphia for ten years, has been awarded the prize "Education on Human Rights". Цель 8 - формирование глобального партнерства в интересах развития: КФБ, который уже десять лет сотрудничает с отделением ГЭМ в Филадельфии, получил награду «Образование в области прав человека».
Develop a Global Partnership for Development: The annual Call-of-the-Time Dialogue Series provides the space for policy makers to have conversations filled with insights, ideas and fresh perspectives so that the seeds of true partnerships are developed. Формирование глобального партнерства в целях развития: Ежегодная серия дискуссий "Веление времени" предоставляет возможности политическим деятелям проводить обсуждения, разъясняя суть явлений, новые идеи и взгляды на будущее в целях формирования основ истинного партнерства.
The 2008-2009 Budget has provided for a Social Housing Development Fund of Rs500 million to develop new models of housing to meet the needs of all income segments of the population. В бюджете на 2008-2009 годы предусмотрено формирование Фонда социального и жилищного развития объемом 500 млн. рупий для целей развития новых моделей жилищного обеспечения, удовлетворяющих потребностям всех категорий населения.
Two specific practical policy proposals for improving Global Partnership for Development in the area of aid and debt relief are the establishment of a global debt management partnership and the introduction of recipient-led aid management policies at the country level. Двумя конкретными практическими предложениями по вопросам политики в интересах повышения эффективности глобального партнерства в целях развития в области оказания помощи и облегчения долгового бремени являются формирование глобального партнерства по управлению долгом и переориентация в политике управления помощью на страновом уровне на ведущую роль получателей помощи.
preparation of a document, "Public-Private Partnerships for Infrastructure Development in CEI countries" with the financial support of the Czech Government for a seminar at the CEI Summit in Prague (both the seminar and document had been well received); подготовка документа "Формирование партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры в странах ЦЕИ" при финансовой поддержке чешского правительства для представления на семинаре в ходе саммита ЦЕИ в Праге (и семинар, и документ получили положительные отклики);
There is a need to include the contribution of the Department of Economic and Social Affairs as managing entity in the Secretariat's efficiency gains and in the resource requirements of the Development Account programme in order to ensure full costing; необходимо учитывать вклад Департамента по экономическим и социальным вопросам в качестве управляющего органа в формирование экономии от повышения эффективности в Секретариате и определение потребностей в ресурсах для программной деятельности, осуществляемой по линии Счета развития, для обеспечения того, чтобы стоимость работ устанавливалась с учетом всех издержек;
Development of small and medium enterprises and the promotion of decent wage and salaried employment, including the removal of institutional constraints, the promotion of emerging growth centres and the establishment of an incentive system for the creation of wage and salaried employment; развитие малых и средних предприятий и содействие созданию достойных рабочих мест, включая устранение институциональных барьеров, формирование полюсов роста и обеспечение условий, стимулирующих процесс создания рабочих мест;