The development of a sustainable society should be seen as a process where the right answers and solutions are constantly changing as our experience increases. |
Формирование устойчивого общества должно рассматриваться как процесс, в ходе которого правильные ответы и решения постоянно меняются сообразно накапливаемому опыту. |
Does your curriculum include the development of positive safety attitudes? |
Предусматривается ли этой программой формирование позитивного отношения к проблеме безопасности? |
In the Republic of Korea and Taiwan Province of China, government encouragement and support have been instrumental in the development of highly educated labour forces. |
В Республике Корея и китайской провинции Тайвань формирование высокообразованной рабочей силы отчасти является результатом государственного стимулирования и поддержки. |
The limited involvement of donors in the implementation of the right to education has hampered coordination, the development of partnerships, examination of alternative funding models and the building of risk-management capabilities. |
Ограниченная вовлеченность доноров в реализацию права на образование ограничивает координацию, развитие объединений, изучение альтернативных моделей финансирования и формирование потенциала реагирования на случай кризисных ситуаций. |
Furthermore, the note is intended to stimulate an exchange of experiences and consensus building in this area, with a view to promoting the development dimension. |
Кроме того, настоящая записка призвана стимулировать обмен опытом и формирование консенсуса в этой области в интересах поощрения процесса развития. |
The Working Party will also endeavour to secure extra-budgetary funding for its activities, in particular in the areas of the knowledge-based economy and development of entrepreneurship. |
Рабочая группа будет также стремиться обеспечить внебюджетное финансирование своей деятельности, в частности в таких сферах, как формирование наукоемкой экономики и развитие предпринимательства. |
One of the objectives of the new public association is to foster civic mindedness and independent thinking among journalists, which will promote the development of free and democratic media. |
Одной из задач нового общественного объединения является формирование гражданской позиции, стимулирование независимого мышления журналистов, что в итоге будет способствовать развитию свободных, демократичных СМИ. |
Moreover, they have enabled us to identify lessons learned and innovative methodologies that can provide input for the building of a public policy favourable to development and peace. |
Кроме того, они дали нам возможность проанализировать извлеченные уроки и новаторские технологии, способные внести вклад в формирование государственной политики, способствующей развитию и миру. |
This Act stipulates that the Authority was established in order to supply and develop a national technical labour force and meet development needs. |
В указанном законодательном акте определяется цель учреждения данного Управления - формирование и развитие квалифицированных национальных трудовых ресурсов и удовлетворение потребностей развития. |
5.2 Modern education and a greater understanding of the positive productive and reproductive roles, which women play in development, have led to the gradual elimination of such beliefs. |
5.2 Современная система образования и формирование более глубокого понимания позитивной продуктивной и репродуктивной роли женщин в процессе развития способствуют постепенному отмиранию подобных представлений. |
This leads to the question of how such shaping or reshaping would affect development-related policies and actions, so as to advance towards the full realization of the right to development. |
Это влечет за собой вопрос о том, каким образом такое формирование или изменение будет воздействовать на связанные с развитием политику и действия, с тем чтобы можно было продвигаться вперед по пути к полной реализации права на развитие. |
Capacity Building - development of an appropriate institutional environment, organizations and structures, as well as education and training; |
формирование потенциала - создание соответствующей институциональной среды, организаций и структур, а также просветительская работа и подготовка кадров; |
The formation of a broad consensus of development actors to halve extreme poverty by 2015; |
Ь) формирование широкого консенсуса среди участников процесса развития с целью сократить наполовину масштабы крайней нищеты к 2015 году; |
Corporate vision has developed to expand UNCDF investments in both local development and microfinance within the LDCs; |
а) формирование комплексного подхода к расширению инвестиций ФКРООН как в местное развитие, так и в микрофинансирование в НРС; |
Create a dynamic cultural awareness that can foster global development; |
формирование динамичного культурного сознания, способного служить интересам глобального развития; |
Continued development of a global consensus on sustainable forest management and a process for developing and implementing criteria and indicators. |
дальнейшее формирование глобального консенсуса в отношении устойчивого ведения лесного хозяйства и процесса разработки и внедрения критериев и показателей; |
Factors that are likely to be protective in the home as well as other settings include good parenting, the development of strong attachment bonds between parents and children and positive non-violent discipline. |
К числу факторов, которые вероятнее всего будут играть позитивную роль в семьях и других окружениях, относятся добросовестный подход к выполнению родительских обязанностей, формирование глубоких уз, соединяющих родителей и детей, а также позитивная дисциплина, не связанная с насилием. |
This has widened the disconnection between organizations of the system, contributed to inefficiency and hindered the development of a common management culture that is accountable and results-oriented. |
Это ведет к усилению разобщенности организаций системы, усиливает неэффективность и тормозит формирование общей культуры управления, предусматривающей подотчетность и ориентацию на результаты. |
David Dudley Field II (February 13, 1805 - April 13, 1894) was an American lawyer and law reformer who made major contributions to the development of American civil procedure. |
Дэвид Дадли Филд (13 февраля 1805, Хаддам, Коннектикут - 13 апреля 1894, Нью-Йорк) - американский юрист и правовед, внёсший значительный вклад в формирование американского законодательства по части гражданского процесса, а также в области в кодификации права. |
The development of the information mechanism requires the posting of mine specialists in the country and the establishment of a mine database with mapping capabilities. |
Формирование информационного механизма требует направления в страну специалистов по минам и создания базы данных по минам, обеспечивающей возможность составлять карты. |
The most significant development in strengthening the international commitment has been the establishment of the international arrangement on forests. |
Важнейшим событием в процессе укрепления воли международного сообщества стало формирование международного механизма по лесам. |
Globalization had fostered a growth model based on a regressive worldwide distribution of income and had been detrimental to the development of peoples. |
Глобализация обусловливает формирование такой модели экономического роста, которая основана на несправедливом мировом распределении доходов и оказывает пагубное воздействие на развитие человеческого потенциала. |
The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development. |
Формирование стратегического партнерства нового типа между Китаем и Африкой определяется динамикой китайско-африканского сотрудничества, и это свидетельствует о нашем стремлении к обеспечению глобального мира и развития. |
Several non-United Nations initiatives working on Spatial Data Infrastructures (SDI) at country level are also picking up the software as an integral part of their SDI development. |
В рамках ряда инициатив за пределами Организации Объединенных Наций, нацеленных на формирование инфраструктур пространственных координат (ИПК) на уровне стран, данное программное обеспечение также выбирается в качестве неотъемлемой части работы по созданию ИПК. |
The theme for our debate this year - implementation of the global partnership for development as a follow-up to the 2005 World Summit - is very appropriate. |
Тема нашей дискуссии в этом году - формирование глобального партнерства в целях развития в качестве последующих мер в связи с Всемирным саммитом 2005 года - носит весьма актуальный характер. |