Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
In order to accomplish that, the Center is offering informational, training and consulting programs and services, focused on development of life-long learning skills. Для этого центр предоставляет качественные программы и услуги по информированию, обучению и консультированию, направленные на формирование умений непрерывного обучения.
Eco-tourism is seen as one option to link economic and ecological sustainable development. Вклад экотуризма в формирование экологической культуры поистине неоценим.
The use of the Anglo-Norman language by the aristocracy endured for centuries and left an indelible mark in the development of modern English. Англо-нормандский диалект господствовал в стране около трёхсот лет, и оказал большое влияние на формирование современного английского языка.
Globalization and the development of global threats mean that our interests can be affected by a crisis wherever it breaks out in the world. Глобализация, формирование глобальных угроз ведут к тому, что наши интересы могут быть затронуты кризисом вне зависимости от того, в какой бы точке мира он ни разражался.
It must be directed towards skills development to forestall non-healthy lifestyles, and should in this respect reach children before the occurrence of excessive risk-taking behaviours. Они должны быть направлены на формирование навыков, призванных предупреждать нездоровый образ жизни, и в этом отношении они должны охватывать детей до появления у них склонности к тому, чтобы идти на чрезмерный риск.
In this article is briefly described history of development of dosimetry, forming of dose from a radioactive irradiation, basic dosimetric concepts and values are resulted. В данной статье кратко описана история развития дозиметрии, формирование дозы от радиоактивного облучения, приведены основные дозиметрические понятия и величины.
More generally, the emergence of a system of international criminal justice has had a positive influence on the development of the concept of RtoP. В общих чертах следует отметить, что формирование системы международного уголовного правосудия оказало позитивное влияние на развитие концепции ответственности по защите.
An enquiry was made as to whether CEB had reviewed progress towards the implementation of Goal 8 (global partnership for development). Был задан вопрос о том, проводил ли КСР обзор прогресса в достижении цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития).
In this context, the development of an open education, immersion technologies and problem-solving abilities among young generations is very important. В этой связи особенно важно осуществлять внедрение открытого обучения, иммерсионных технологий и формирование у молодых людей навыков для решения трудных проблем.
It was found out that growth, development and formation of green material and grains of pea-oat mixture productivity depends on soil cultivation and ratio of fertilizers. Установлено, что рост, развитие и формирование урожайности зелёной массы и зерна пелюшко-овсяной смеси зависит от возделывания почвы и соотношений минеральных удобрений.
Demonstration programs also target locally generated initiatives, facilitate cross-learning, and encourage the development of local networks and the up-scaling of local initiatives. Демонстративные программы также нацелены на местные инициативы, формирование обучения, поощрение развития местных сетей и повышение местных инициатив.
American industrial music label Wax Trax! also had a profound influence over the genre's development. Серьёзное влияние на формирование и развитие индастриал-техно оказал также американский музыкальный лейбл Шах Trax! ruen.
Road-network planning, in the context of regional development planning, is an extremely powerful tool for affecting the spatial configuration of forest conversion and exploitation. Чрезвычайно мощным средством, влияющим на пространственное формирование районов конверсии и эксплуатации лесов, является планирование дорожной сети, которое производится в контексте планирования регионального развития.
The ultimate goal is to establish a global TECHNONET that supports the creation and development of SMEs across the South. Конечная цель - формирование глобальной сети «ТЕКНОНЕТ», оказывающей поддержку созданию и развитию малых и средних предприятий во всех странах Юга.
Developed countries had failed to fulfil Goal 8 on developing a global partnership for development: that failure should not be repeated in the post-2015 agenda. Развитым странам не удалось выполнить цель 8, предусматривающую формирование всемирного партнерства в целях развития: эта неудача не должна повториться при выполнении повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Creating adequate policy space and building a development-friendly global economic environment would require systemic reforms at the international level, for which the post-2015 development agenda discourse would be well suited. Создание достаточного пространства для маневра в политике и формирование глобальных экономических условий, благоприятствующих развитию, потребуют системных реформ на международном уровне, для которых хорошо подойдет повестка дня в области развития на период после 2015 года.
Skill-building: provides capacity development and training for women in conflict mediation, negotiation skills, basic awareness training for civil society on constitutional and legal issues. Формирование практических навыков: содействует повышению квалификации и профессиональной подготовки женщин по вопросам урегулирования конфликтов и помогает им приобрести навыки ведения переговоров и составить общее представление о конституционных и правовых вопросах, представляющих интерес для гражданского общества.
The LDCs cannot make a new start without a profound reorientation of international cooperation towards development and, in particular, a real North-South partnership. НРС не смогут придать новый импульс своим усилиям без существенной переориентации усилий в области международного сотрудничества на достижение целей обеспечения развития и, в частности, на формирование подлинных партнерских отношений между странами Севера и Юга.
The programme will emphasize using data collection and analysis to inform policy makers how population and development interact and to determine appropriate policy interventions. Программа будет предусматривать приоритетную роль сбора и анализа данных, предназначенных для ознакомления лиц, ответственных за формирование политики, с вопросами взаимосвязи демографии и развития и определения соответствующих программных мер.
Although many challenges remain, the development of the 500-strong Liberian National Police Emergency Response Unit is now progressing, following months of funding shortfalls and lack of equipment. Хотя многие трудности еще сохраняются, продолжается формирование Группы быстрого реагирования Либерийской национальной полиции численностью в 500 человек.
The development of affordable and appropriate social protection institutions is essential to reassure disadvantaged groups that the negative consequences of economic reforms and downswings in activity will not fall disproportionately on them. Формирование доступных и адекватных институтов социальной защиты существенно необходимо для того, чтобы успокоить находящиеся в неблагоприятном положении группы населения и уверить их в том, что негативные последствия экономических реформ и спадов деловой активности не окажут на них чрезмерно сильного воздействия.
The main goal of the conference was to sign the Resolution on establishment of the Association of Eurasian Central Securities Depositories, as well as development of its governing bodies and work plans. Основными целями конференции стали: подписание Резолюции об учреждении Ассоциации центральных депозитариев Евразии, а также формирование основных органов ее управления и разработка планов работ.
Without a policy to develop national collection, distribution and intermodal facilities developing nations will be unable to benefit from development offered by trade or attract investment by foreign firms. Без политики, направленной на развитие национальных систем, обеспечивающих формирование грузовых партий, доставку грузов и взаимодействие между различными видами транспорта, развивающиеся страны не смогут воспользоваться преимуществами, которые открывает для процесса развития торговля, и привлечь инвестиции иностранных компаний.
Nineteen country offices and the regional programme reported significant achievements during 2000-2002 in leadership and capacity development, strategic planning, advocacy and galvanizing United Nations system initiatives. Девятнадцать страновых отделений и региональная программа сообщили о значительных достижениях в период 2000 - 2002 годов в таких областях, как формирование руководящих кадров и укрепление потенциала, стратегическое планирование, пропагандистская деятельность и активизация инициатив в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It also requested the secretariat to undertake some minor editing and then publish for wider distribution, the document entitled: "Public-Private partnerships for infrastructure development in CEI countries". Она предложила также секретариату внести небольшие редакционные изменения в документ, озаглавленный "Формирование партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры в странах ЦЕИ", а затем издать его для более широкого распространения.