Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
Institutions and enterprises within clusters have a shared development vision, joint action plans and ongoing joint activities; формирование общего подхода учреждений и предприятий в объединениях к вопросам развития, планам совместных действий и совместным мероприятиям;
Developing alliances that promote support services for the development of biotrade initiatives; формирование партнерских связей, обеспечивающих поддержку усилиям по развитию инициатив "биоторговли";
At the same time, the promotion of a unified United Nations statistical system, which has begun with the development of a unified portal, should be significantly accelerated. В то же время следует значительно ускорить формирование единой статистической системы Организации Объединенных Наций, которое началось с создания единого портала.
(b) Developing and maintaining the human resources management infrastructure through policy development and information technology; Ь) формирование инфраструктуры управления людскими ресурсами и обеспечение ее функционирования через разработку политики и развитие информационных технологий;
Yet such outcomes are not automatic; mutually supportive policies (an adequate macroeconomic framework, infrastructure and human resource development) are necessary. Однако такие результаты не достигаются автоматически; для этого необходимо проведение взаимодополняющих стратегий: создание адекватной макроэкономической базы, формирование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
Stories covered focused on the progress made in peace consolidation, including the development of the Liberia National Police and the restructuring of the Armed Forces. В материалах освещался прогресс в деле укрепления мира, включая формирование Либерийской национальной полиции и реорганизацию вооруженных сил.
The programme will also encourage the development of new knowledge-sharing skills and approaches including the adoption of Organization-wide standards and technology applications that facilitate working together. Эта программа также предусматривает формирование новых навыков и подходов в сфере обмена знаниями, включая принятие общеорганизационных стандартов и технических средств, способствующих взаимодействию.
To that end, the establishment of the Free Trade Area and Customs Union, together with development of the attendant infrastructure, was a matter of priority. В этой связи приоритетное значение приобретают создание зоны свободной торговли и таможенного союза, а также формирование соответствующей инфраструктуры.
It proposes a strategy that combines economic incentives and market development, an investment agenda, actions to promote environmental sustainability and integrated resource management, and social protection. Она предлагает стратегию, сочетающую в себе экономические стимулы и формирование рынков, инвестиционную программу, меры по укреплению экологической устойчивости и комплексному управлению ресурсами и социальную защищенность.
Establish transboundary sustainable development zones to solve regional environmental problems; Формирование трансграничных зон устойчивого развития для решения региональных экологических проблем.
Formation of the supervisory committee to draft a secondary education development project Формирование надзорного комитета для разработки проекта развития среднего образования
Formation of a technical committee to coordinate, follow up and draft the secondary education development project Формирование технического комитета для координации, осуществления последующей деятельности и разработки набросков проекта развития среднего образования
The decisions of the European Court of Human Rights, which constitute precedents, have a major impact on the elaboration and development of European legal doctrine. Решения Европейского суда по правам человека, имеющие значение прецедента, оказывают значительное влияние на формирование и развитие доктрины европейского права.
Trafficking also hinders development because the organized crime rings that tend to facilitate trafficking undermine the growth of transparent local markets. Торговля людьми также сдерживает развитие, так как организованная преступность, которая, как правило, способствует такой торговле, тормозит формирование прозрачных местных рынков.
A more appropriate type of policy intervention seems to be that directed to shaping these local conditions in a way that is conducive to technological development and increased prosperity. Более подходящим типом мер политики представляется такое формирование этих местных условий, которое благоприятствует технологическому развитию и росту процветания.
Workshop 3 Making partnerships possible for the sustainable social development: Практикум З - Формирование партнерских отношений в интересах устойчивого социального развития
That model had resulted in economic, social and cultural relations within society that were totally unequal and excluded the indigenous and rural populations from development. Эта экономическая модель обусловила формирование абсолютно неприемлемых экономических, социальных и культурных отношений в обществе, которые исключают из сферы развития коренное и сельское население.
Despite the fact that most of the aid from donors is aimed at capacity-building and development efforts, evaluations confirm that the development of sustainable capacity remains one of the most difficult areas in the international development process. Несмотря на тот факт, что подавляющая доля помощи со стороны доноров направляется на осуществление усилий по укреплению потенциала и развитию, оценки подтверждают, что формирование устойчивого потенциала остается одной из наиболее сложных областей в процессе международного развития.
A new focus on development is needed and the regime and governance mechanisms need to build appropriate linkages and processes around sustainable development at the international level, forged on inherent trust among developed and developing countries to ensure sustainable development. С целью обеспечить устойчивое развитие необходимо по новому взглянуть на развитие, а режим и механизмы управления должны обеспечить формирование надлежащих связей и процессов, связанных с устойчивым развитием на международном уровне и основанных на неизменном доверии между развитыми и развивающимися странами.
Development of a strong science, technology and innovation (STI) capacity is key to addressing many of the persistent and emerging trade and development challenges that developing countries face. Ключевое значение для решения многих хронических и новых проблем в области торговли и развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, имеет формирование мощного научно-технического и инновационного (НТИ) потенциала.
Under the eighth Millennium Development Goal, "Develop a global partnership for development", Mongolia had introduced specific targets to address the special needs arising from its landlocked situation. В соответствии с восьмой Целью в области развития на пороге тысячелетия, определяемой как "формирование глобального партнерства в целях развития", Монголия ввела конкретные целевые показатели, позволяющие учесть ее особые потребности в связи с отсутствием у нее выхода к морю.
We welcome and support the emergence of stronger regional groupings and alliances, such as the New Partnership for Africa's Development, to promote regional cooperation, improved international cooperation and sustainable development. Мы приветствуем и поддерживаем формирование более сильных региональных группировок и союзов, таких, как Новое партнерство в интересах развития Африки, в целях содействия региональному сотрудничеству, расширению международного сотрудничества и устойчивому развитию.
In environmental statistics, the Statistics Division has already established a joint task force with the Division for Sustainable Development for the development of policy-oriented indicators. В области статистики окружающей среды Статистический отдел вместе с Отделом по устойчивому развитию уже создали совместную целевую группу для разработки ориентированных на формирование политики показателей.
Millennium Development Goal 8 (A global partnership for development) contains at its core the aim of developing a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. ЦРТ 8, предусматривающая формирование глобального партнерства в целях развития, содержит в своей основе цель разработать систему торговли, которая была бы открытой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной.
The development community charts a progression of the concept of capacity-building from the development aid and technical assistance of the 1960s and 1970s, to technical cooperation and capacity-building in the 1980s and 1990s, to the present-day paradigm of capacity development. В сообществе организаций, занимающихся вопросами развития, последовательное формирование концепции наращивания потенциала начинается с помощи в целях развития и технического содействия 1960 и 1970х годов прошлого столетия, охватывает техническое сотрудничество и наращивание потенциалов в 1980 и 1990х годах вплоть до нынешней парадигмы развития потенциала.