| Development of local autonomy and selfgoverning institutions, this also has been hampered. | Развитие местного самоуправления и формирование не подчиняющихся никому учреждений также этому препятствовали. |
| UNDP supports efforts to shape, learn about and participate in new energy financing mechanisms, including the Clean Development Mechanism. | ПРООН поддерживает усилия, направленные на формирование, изучение новых механизмов финансирования энергетики и участие в их работе, включая механизм чистого развития. |
| Sustainable Agriculture and Rural Development Initiative: People Shaping their Sustainable Futures | Инициатива по устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов: вовлечение населения в формирование политики устойчивого развития |
| Through sharing of such experiences the Development Cooperation Forum could help define policy autonomy for developing countries. | На основе обмена таким опытом Форум по сотрудничеству в целях развития мог бы помочь развивающимся странам повысить самостоятельность органов, отвечающих за формирование политики. |
| As I conclude, I would like to say that the commitment to ensuring the attainment of MDG 8, "Develop a Global Partnership for Development", is critical if the overall Millennium Development Goals are to be attained. | В завершение я хотел бы сказать о том, что обязательство по реализации ЦРДТ 8 «Формирование глобального партнерства в целях развития» играет решающую роль в осуществлении всеми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| (c) Development of a conceptual understanding of what mainstreaming economic, social and environmental dimensions means and entails; | с) формирование концептуального понимания смысла и последствий учета экономического, социального и экологического компонентов; |
| B. Development of a balanced supply of social housing throughout the territory | В. Формирование сбалансированного предложения социального жилья на всей территории |
| Development of the weighting structure for calculation of the composite price indices for transport services at various levels of aggregation; | формирование структуры весов для исчисления сводных индексов цен на услуги транспорта различных уровней агрегации; |
| (c) Development of active citizenship; | с) формирование активного гражданственного подхода; |
| Development of specialized databases relevant to the work of the Authority | Формирование специализированных баз данных, имеющих отношение к работе Органа |
| Development of a healthy community in a safe environment | формирование здорового общества и обеспечение здоровой окружающей среды; |
| Development of a general and professional personal culture which meets global standards; | формирование у гражданина Туркменистана общей и профессиональной культуры, отвечающей мировому уровню; |
| A Republic of Kazakhstan presidential decree approved the State Programme for the Development and Support of Small Business for 20042006, which stipulates a set of measures to improve institutional conditions aimed at forming a middle class. | Указом Президента Республики Казахстан утверждена Государственная программа развития и поддержки малого предпринимательства на 2004-2006 годы, которая предусматривает комплекс мер по совершенствованию институциональных условий, направленных на формирование среднего класса. |
| It welcomed the positive outcome of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) led peace process for Somalia and the formation of federal institutions of governance. | Они приветствовали позитивные итоги возглавляемого Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР) мирного процесса в Сомали и формирование федеральных институтов управления. |
| Development of pupils as individuals and active subjects, and inculcation of key values; | развитие ученика как личности и субъекта деятельности, формирование ценностных жизненных ориентиров; |
| The Preparatory Committee for the World Summit for Social Development had a central responsibility in finding common grounds of analysis and fostering a spirit of consensus. | Подготовительный комитет Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития несет основную ответственность за выявление общих позиций и формирование духа консенсуса. |
| Development of stock markets has taken place in the context of a generalized policy of developing a diversified financial system which would cater for the different needs of borrowers and investors. | Развитие фондовых рынков происходило на фоне общей политики, направленной на формирование диверсифицированной финансовой системы, отвечающей различным потребностям заемщиков и инвесторов. |
| The launching in 2002 of the African Union and the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would further enhance cooperation among African countries. | Дальнейшему укреплению сотрудничества между африканскими странами призвано способствовать создание в 2002 году Африканского союза и формирование Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). |
| 00/01J Development of a collaborative framework for integrated environmental assessments and reporting for West Africa | 00/01J Формирование основ сотрудничества для проведения комплексных экологических оценок и подготовки докладов в регионе Западной Африки |
| B. Development of participation, civil society and democratic political culture | В. Развитие участия, гражданского общества и формирование демократической политической культуры |
| The World Summit on Sustainable Development must encourage a strong public sector, regulatory regimes to ensure minimum worker rights at the workplace and a priority on democratization of decision-making. | Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна поощрять формирование надлежащего государственного сектора, нормативных режимов для обеспечения минимальных прав трудящихся на рабочих местах и уделить первоочередное внимание демократизации процесса принятия решений. |
| The Learning, Development and Human Resources Services Division manages centrally coordinated learning programmes to develop core values and promote a shared organizational culture across the Secretariat. | Отдел обучения, повышения квалификации и кадровых услуг осуществляет координируемые в централизованном порядке программы, направленные на утверждение основных ценностей и формирование общей организационной культуры в Секретариате. |
| making benefits of technology widely available (MDG8 Develop a Global Partnership for Development) | обеспечение широкого доступа к благам технологий (ЦРТ-8 Формирование глобального партнерства в целях развития) |
| Formation of 2 State Prisons Development Committees in Western Bahr el Ghazal and Upper Nile States | Формирование 2 государственных комитетов по укреплению пенитенциарных учреждений в штатах Западный Бахр-эль-Газаль и Верхний Нил |
| In June 2013, the Sustainable Development Solutions Network recommended a stand-alone goal on empowering inclusive, productive and resilient cities, in addition to three targets. | В июне 2013 года Сеть по поиску решений в целях устойчивого развития рекомендовала в качестве одной отдельной цели формирование инклюзивных, производительных и устойчивых городов, а также три целевых показателя. |