Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
The secret of our success is simpler than it might appear: we believe that the key to our business is the creation of a team of the best specialists and the development of a spirit of partnership among colleagues within the company as well as with our clients. Секрет нашего успеха проще, чем может показаться: мы верим в то, что главным в нашем бизнесе является создание команды лучших специалистов, и формирование духа партнерства как между коллегами внутри команды, так и с клиентами.
The media, so influential with adolescents and in the development of their sense of self, must also be used to protect children - and adolescents must be able to more critically interpret media messages. Средства массовой информации, оказывающие огромное влияние на подростков и формирование их представлений о себе, также должны использоваться для обеспечения защиты детей, и подростки должны быть способны более критично относиться к информационным материалам.
The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that, pursuant to paragraph 7 of the annex to resolution 58/126, the theme "Implementing a global partnership for development" has been proposed for the general debate at the sixty-first session. Генеральному комитету предлагается также обратить внимание Генеральной Ассамблеи на то, что во исполнение пункта 7 приложения к резолюции 58/126 Ассамблеи выдвинута тема для общих прений на шестьдесят первой сессии: «Формирование глобального партнерства в целях развития».
A key concern for developing countries is not only whether the flow of trade is maximized but also the developmental aspects of such trade, including its contribution to building a competitive goods and services sector and maximizing the overall level of development at the national level. Для развивающихся стран одна из главных задач заключается в том, чтобы не просто увеличить поток торговли, но и усилить стимулирующее воздействие такой торговли на процесс развития, включая ее вклад в формирование конкурентоспособных секторов товаров и услуг и максимальное повышение общего уровня развития в национальном масштабе.
The starting point for an effective linkage programme is a clear vision of how FDI fits into the overall development strategy and, more specifically, a strategy to build production capacity. Отправной точкой при разработке эффективной программы развития связей является формирование четкого видения того, как ПИИ вписываются в общую стратегию развития и - в более конкретном плане - стратегию наращивания производственного потенциала.
United Nations Children's Fund (UNICEF) (2000), Early childhood development in Jordan: the formation of mosaic image Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) (2000 год), Развитие детей младшего возраста в Иордании: формирование мозаичной картины
The new reality of funding sources means that some organizations no longer have a guaranteed level of funding to readily support the establishment and long-term career development of a core cadre of staff in the way that assessed contributions could. Новая ситуация с источниками финансирования означает, что некоторые организации уже не имеют гарантированного уровня финансирования, для того чтобы без труда обеспечивать формирование и долгосрочное развитие карьеры основного штата персонала, как это можно было делать при системе распределения и начисления взносов.
The project has a number of research and development aims, in particular in the areas of efficient use of natural resources, monitoring of natural disasters and anthropogenic hazards, and investigation of the factors influencing weather and climate formation. Цель проекта состоит в решении ряда прикладных и научных задач, в частности в таких областях, как рациональное природопользование, контроль за опасными естественными явлениями и техногенными объектами и изучение факторов, которые влияют на формирование погоды и климата.
These could include the adoption of appropriate and up-to-date policies and regulations, the establishment and proper funding of services and institutions, the development of scientific and technical studies and research and staff training. Они могли бы включать в себя принятие надлежащих и современных нормативных положений и формирование соответствующей политики, обеспечение адекватного финансирования услуг и институтов, развитие научно-технических исследований и обучение персонала.
Therefore, he actively dealt with the Saudi Arabia's first five development plans, and contributed to the formation of the concept for Saudi Arabia's two major industrial cities, Jubail and Yanbu. Он активно занимался первыми пятью планами развития Саудовской Аравии и внёс весомый вклад в формирование концепции двух крупнейших промышленных городов Саудовской Аравии: Эль-Джубайля и Янбу-эль-Бахра.
During this time, the school established certain traditions that teaching staff and keep multiplying, namely: training and education of students - these are two inseparable processes; transfer of knowledge through the formation of interest in the subject development and curiosity of students. За многолетнюю историю в школе сформировались определённые традиции преподавания, которые педагогический коллектив бережёт и приумножает, а именно: обучение и воспитание учеников - это два неразделимых процесса; передача знаний через формирование интереса к предмету и развитие любознательности учеников.
The University was granted a special status of national by the Presidential Decree from 5 July 2001, "considering the significant contribution to the development and professional formation of a person on the basis of national and universal values, science and technology". Указом Президента РК от 5 июля 2001 года университету присвоен особый статус национального, «учитывая значительный вклад в формирование, развитие и профессиональное становление личности на основе национальных и общечеловеческих ценностей, достижений науки и техники».
A unique part of the conference, which contributed to the success of the conference and which is crucial to its follow-up, was the formation of focus groups of major stakeholders on the issue of information technology for African development. Уникальной чертой конференции, способствовавшей успеху ее работы и имевшей исключительно важное значение с точки зрения последующей деятельности, явилось формирование целевых групп в составе основных участников для рассмотрения вопроса об информационных технологиях в целях развития африканских стран.
His delegation noted with satisfaction the growing consensus in the Committee about the need to work to achieve the goals of peace, security and stability in the region and noted the development of new alternative approaches in that connection. Делегация Пакистана с удовлетворением отмечает формирование в Комитете крепнущего консенсуса относительно необходимости добиваться реализации целей мира, безопасности и стабильности в регионе и отмечает разработку в нем новых альтернативных подходов в этой связи.
The development of gender perspectives in the human rights context facilitates understanding of how the exercise and enjoyment of human rights is adversely influenced by social constructions of the female and male roles. Учет гендерных аспектов в контексте концепции прав человека облегчает понимание того, каким образом формирование в обществе женских и мужских ролей оказывает негативное воздействие на осуществление и применение прав человека.
My Office also remains actively involved in efforts currently under way to reform the legal framework applicable to non-governmental organizations to establish a proper legal and security environment which supports the development of civil society organizations. Мое Управление также продолжает активно участвовать в проводимой в настоящее время деятельности по реформированию правовых рамок, применимых к неправительственным организациям, с тем чтобы создать должные правовые условия и условия в области безопасности, которые поддерживают формирование организаций гражданского общества.
Although progress has been made in both the training and performance of the Haitian National Police, the development of an effective police force is a complex and lengthy task and is a fundamental part of the democratic process. ЗЗ. Хотя в подготовке и в деятельности Гаитянской национальной полиции достигнут определенный прогресс, тем не менее формирование эффективных полицейских сил - это сложная задача, для решения которой требуется время, и один из основополагающих элементов демократического процесса.
In Jordan, we welcome the entry into force of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and the development of international standards protecting the rights of children in armed conflict. Иордания приветствует вступление в силу Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и формирование международных стандартов, защищающих права детей в вооруженных конфликтах.
Establishment of a single economic area providing for the effective functioning of a common market for goods, services, capital and manpower, and the development of unified transport, energy and information systems; формирование единого экономического пространства, предусматривающего эффективное функционирование общего рынка товаров, услуг, капиталов и рабочей силы, развитие единых транспортных, энергетических, информационных систем;
The goal of this Law is to regulate the process which influences the population structure in Latvia, as well as to promote the social and economic development of the people of Latvia in accordance with generally accepted standards of human rights (art. 2). Этот Закон направлен на урегулирование процессов, оказывающих влияние на формирование структуры населения Латвии, а также поощрение социального и экономического развития латвийского народа в соответствии с общепринятыми стандартами в области прав человека (статья 2).
Since EC policy is geared to economic and monetary union, the main aim of the programme will be to ensure that there is balanced economic and financial development throughout the EC. Поскольку политика ЕС ориентирована на формирование экономического и валютного союза, основной целью программы будет обеспечение сбалансированного экономического и финансового развития в рамках всего ЕС.
The seven issues were: economic reform; the establishment of democratic systems; human resources development; South-South cooperation; technology transfers; capital transfers; and international trade, with emphasis on commodities. К этим семи вопросам относятся: экономическая реформа; формирование демократических систем; развитие людских ресурсов; сотрудничество Юг-Юг; передача технологии; передача капитала; и международная торговля с уделением особого внимания сырьевым товарам.
It was important to continue dialogue and consensus-building, taking into consideration the links between peace and security on the one hand and prosperity and development on the other, and between political, economic and social concerns. Важно продолжить диалог и формирование консенсуса с учетом связей между миром и безопасностью, с одной стороны, и процветанием и развитием - с другой, а также между политическими, экономическими, социальными проблемами.
They had also declared that the implementation of policies to foster lasting development and improve the living standard of the poorest sectors of society depended on the existence of institutions that could promote the exercise of civil and political freedoms. Они заявили также, что формирование политики, направленной на содействие устойчивому развитию и повышение уровня жизни наиболее бедных слоев общества, невозможно без существования институтов, способствующих осуществлению гражданских свобод и политики.
For us, it is clearly an auspicious moment in history to be able to witness broad consensus emerging among nations of the world in support of democracy and the United Nations system's initiatives to consolidate peace, democracy and sustainable development. Для нас действительно благоприятным моментом в истории является тот факт, что мы можем наблюдать формирование у государств мира широкого консенсуса в поддержку демократии и инициатив системы Организации Объединенных Наций, направленных на упрочение мира, демократии и устойчивого развития.