Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Development - Формирование"

Примеры: Development - Формирование
Moreover, and given the outstanding deficits, the post-2015 United Nations development agenda and the process of defining sustainable development goals should be focused on human development and poverty eradication as the ultimate objectives. Кроме того, с учетом сохраняющейся нехватки ресурсов формирование повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года и процесс определения целей в области устойчивого развития следует ориентировать на достижение конечных целей - развитие человеческого общества и ликвидацию нищеты.
Government measures included a private sector development reform programme to foster an environment conducive to business and the development of multi-facility economic zones to provide infrastructure and lower costs for companies. Правительство разработало меры, предусматривающие реализацию программы реформирования экономики на базе расширения участия частного сектора, которая направлена на формирование благоприятного делового климата и создание многоцелевых экономических зон с развитой инфраструктурой, позволяющей снижать издержки компаний.
Infrastructure development and the development of a strong private sector that is competitive and will therefore add to the reduction of transport costs for landlocked countries, strongly depends on the business environment. Развитие инфраструктуры и формирование мощного частного сектора, который является конкурентоспособным и соответственно содействует снижению транспортных издержек в странах, не имеющих выхода к морю, в значительной степени зависит от деловой среды.
That review should address the interlinkages between ICTs and development to ensure rights-based development, job creation, entrepreneurial opportunities, high-quality education, women's empowerment and other benefits. В обзоре необходимо учесть взаимосвязь ИКТ и развития, что позволит обеспечить основанное на соблюдении прав человека развитие, создание рабочих мест, формирование предпринимательских возможностей, расширение прав и возможностей женщин и прочие преимущества.
This involves developing the organizational learning culture, as well as facilitating the development of competency-based approaches to learning, training and staff development with improved knowledge-sharing practices. Это подразумевает формирование общеорганизационной культуры учебы и содействие выработке таких подходов к организации учебы, которые основаны на уровне компетентности и на совершенствовании навыков персонала благодаря улучшению методов обмена знаниями.
In both countries, activities involve agreements, use and preservation of Aboriginal/indigenous languages and policy development and enhancement. Работа, проводимая в обеих странах, охватывает соглашения, использование и сохранение языков коренных/местных народов, а также формирование и проведение политики.
Arguably, industry structures, the nature of knowledge and intellectual property rights facilitate the development of technology markets. Понятно, что на формирование рынка технологий воздействуют такие факторы, как структура промышленного производства, характер накопленных знаний и степень защиты прав интеллектуальной собственности.
Staff morale and the development of a more family-friendly work environment were major themes in 2000. В 2000 году основными задачами, которые ставились в области людских ресурсов, были укрепление морального духа сотрудников и формирование более благоприятной рабочей атмосферы.
The post-2015 process provided an opportunity for the Working Group to contribute actively to shaping the development agenda. Процесс принятия решений на период после 2015 года открыл для Рабочей группы возможность внести активный вклад в формирование повестки дня в области развития.
A more far-sighted approach may now be possible, with economic and social development taking centre stage to political domination and territorial control. Сейчас представляется возможным формирование более дальновидного подхода, при котором политическое господство и территориальный контроль отошли бы на второй план, уступив центральное место экономическому и социальному развитию.
Communication for development is also recognized as a pivotal tool for creating an enabling environment for influencing legislation and opinions and mobilizes resources for children. Коммуникация в целях развития также признается в качестве одного из основных инструментов для создания благоприятных условий, оказывающих воздействие на разработку законодательства и формирование мнений и способствующих мобилизации ресурсов для детей.
Policymakers and regulators, corporate executives and senior managers of telecommunication operators benefited from ITU training and human resource development efforts. МСЭ организовал подготовку и провел работы по развитию людских ресурсов для ответственных за формирование политики и сотрудников органов регулирования, руководители компаний и топ-менеджеров телекоммуникационных операторов.
(b) Personal development, including self-esteem and interpersonal relationships; Ь) развитие личности, включая укрепление чувства собственного достоинства и формирование межличностных отношений;
A. Framing global finance for a post-2015 development agenda А. Формирование глобальной финансовой системы в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года
Specialisation: advertising and PR, development and implementation of complex marketing (media/creative) and TTL-campaigns, brand promotion, formation of advertising and PR-materials, creative development, copywriting, event-management. Специализация: реклама и PR, разработка и реализация комплексных маркетинговых (медиа/креатив) и TTL-кампаний, продвижение бренда, формирование рекламных и PR-материалов, креативные разработки, копирайтинг, event-менеджмент.
The key role of women in various sectors and the serious obstacles that often impeded their integration into the development process had combined to give birth to a new philosophy that covered both the economic and the social aspects of development. Оценка ключевой роли женщин в различных секторах, с одной стороны, и серьезные препятствия, которые нередко встают на пути их вовлечения в процесс развития, с другой, обусловливают формирование новой концепции, которая охватывает как социальные, так и экономические аспекты развития.
CEDS directly contributes to Goal 8 (Develop a global partnership for development), because training in diplomacy and decision-making provides useful expertise in concluding agreements and contracts that are appropriate to the development process. Центр дипломатических и стратегических исследований непосредственным образом содействует осуществлению восьмой цели развития тысячелетия (формирование глобального партнерства в целях развития), так как подготовка дипломатических и руководящих кадров на основе экспертного подхода делает возможным заключение соглашений и договоров, соответствующих динамике развития.
Goal 8 - Develop a global partnership for development: LMLA believes the sustainability and ownership of any action is only possible through a real partnership with local organizations, local authorities and international development agencies. Формирование глобального партнерства в целях развития: по мнению ДЛА, устойчивый характер любой деятельности и всесторонняя ответственность за нее возможны лишь при подлинном партнерстве с местными организациями, местными властями и международными учреждениями по вопросам развития.
The areas of cooperation focus on capacity-building, the development of a legal framework to meet international standards on nuclear safety, the establishment of regional networks for early notification, and the development of a regional emergency preparedness and response plan. Сотрудничество ориентировано на такие области, как укрепление потенциала, формирование правовой структуры, обеспечивающей соблюдение международных норм в области ядерной безопасности, создание региональных сетей раннего оповещения и разработка регионального плана обеспечения готовности к аварийным ситуациям и реагирования на них.
The strengthening of land tenure and land titling systems and the development of integrated land management policies are imperative to assure greater equity in land distribution, to strengthen food security and to promote the development and prosperity of the rural economies of small island developing States. Укрепление систем землевладения и оформления прав на владение землей, а также формирование комплексной политики рационального землепользования имеет важное значение для обеспечения более справедливого распределения земельных участков, укрепления продовольственной безопасности и поощрения развития и процветания экономики сельских районов малых островных развивающихся государств.
Besides the cooperative character, the LGW considers as the most important aspect of this proposal of network formation, the construction of a Culture of Peace and sustainable solidary development, based on the human, social and spiritual development of all those who make part of it. В дополнение к сотрудничеству, по мнению ЛДВ, самым важным аспектом данного предложения о создании сети является формирование культуры мира и устойчивого развития на основе солидарности, покоящиеся на развитии человека, общества и духовном развитии всех охватываемых им сторон.
Everything for teachers: educational policies, regulation documents, curricular development, management, evaluation, professional development, handbooks and didactic materials, lesson plans, educational institutions, links... Все для дидактических кадров: образовательные политики, регламентирующие документы, куррикулумное развитие, менеджмент, оценка, непрерывное формирование, учебники и дидактические материалы, дидактические проекты, заведения, полезные ссылки...
In Asia, the Malaysian state of Terengganu is collaborating with MIMOS - Malaysia's research and development organization specializing in ICT and Microelectronics - to implement an OSS ecosystem including software development industry, support, OSS community and the education sector. В Азии малазийский штат Тренггану взаимодействует с МИМОС в целях внедрения экосистемы ПСОК, включая индустрию разработки ПО, обеспечение поддержки, формирование сообщества ПСОК и сектор образования.
Its main focus was on the first three principles of the Global Strategy and Plan of Action: setting priorities for research and development; promoting research and development; and building and improving innovative capacity. Она в основном нацелена на первые три принципа Глобальной стратегии и Плана действий: установление приоритетов исследований и разработок, а также формирование и совершенствование инновационного потенциала.
The study can be the basis as to how to involve civil society more fully in the goals of the United Nations (see A/56/326, annex, millennium development goals, goal 8, Develop a global partnership for development). Такое исследование могло бы послужить основой для решения вопроса о том, каким образом можно было бы в полной мере привлечь гражданское общество к решению целей, поставленных Организацией Объединенных Наций (см. цель 8 Декларации тысячелетия: «Формирование глобального партнерства в целях развития»).