The responsibility for the development of this cohesion falls on the Organization's Members. |
Ответственность за формирование этой сплоченности несут государства - члены Организации. |
Working together: building partnerships for development |
Совместная работа: формирование партнерских отношений в целях развития |
Links beyond national borders are a critical vehicle for public and private institutions to acquire the knowledge and information required for development. |
Исключительно важное значение для приобретения государственными и частными институтами знаний и информации, необходимых для обеспечения развития, имеет формирование связей, выходящих за пределы национальных границ. |
This form of development helped shape the history of Bahrain, which has been characterized by openness and the confluence of civilizations. |
Такая форма развития оказала воздействие на формирование истории Бахрейна, характеризующейся открытостью и слиянием цивилизаций. |
We can also express some satisfaction at the progress achieved in institutional development, international consensus-building, public participation and private-sector contributions. |
Можно также выразить определенное удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в таких областях, как организационное строительство, формирование международного консенсуса, привлечение общественности и обеспечение участия со стороны частного сектора. |
Staff development represents an essential investment in the future organizational capacity to improve, change and adapt. |
Повышение квалификации персонала является весьма важным вкладом в формирование будущего организационного потенциала для дальнейшего совершенствования, преобразования и адаптации. |
They use grants, direct capital investment and fiscal stimulants, and support skill-building and downstream development. |
Они используют субсидии, прямые капитальные инвестиции, бюджетные стимулы и поддерживают формирование национальных квалифицированных кадров и процесс развития на низовом уровне. |
It was stressed that development programmes needed to allocate sufficient resources to the generation of adequate information bases which would allow evaluation of the programme implementation. |
Было подчеркнуто, что программы в области развития должны предусматривать выделение достаточных ресурсов на формирование адекватных баз данных, что дало бы возможность проводить оценку хода осуществления программ. |
The central tools for programme implementation consist of research, human resource development, and dissemination, with an emphasis on capacity-building. |
Главными средствами реализации программ являются меры в таких областях, как исследования, развитие людских ресурсов и пропаганда с особым упором на формирование потенциала. |
We welcome the efforts undertaken by the Core Group to continue to support development projects in Haiti through bilateral and multilateral partnerships. |
Мы приветствуем усилия основной группы по дальнейшей поддержке проектов в области развития в Гаити через формирование двусторонних и многосторонних партнерств. |
The establishment of most wholesale electricity markets has been accompanied by the development of financial markets to manage the risks inherent in any commodity trading. |
В большинстве случаев формирование оптовых рынков электроэнергии сопровождается созданием финансовых рынков для управления рисками, присущими любому виду торговли. |
There is a growing consensus amongst policy-makers that a precondition for sustainable development is the emergence of well-functioning markets. |
Среди директивных органов растет понимание того, что одним из условий устойчивого развития является формирование нормально функционирующих рынков. |
A strong Government partnership with civil society is essential if we are to stave off the sacrifices of development. |
В целях предотвращения жертв, связанных с процессом развития, необходимо обеспечить формирование прочных партнерских отношений между правительством и гражданским обществом. |
Building consensus and national dialogue to promote participation for development |
Формирование консенсуса и налаживание национального диалога для расширения участия в процессе развития |
Policy-making plays an important role in signaling priorities, creating incentives, and ensuring the proper allocation of national resources to the development effort. |
Формирование политики играет важную роль в определении приоритетов, создании стимулов и обеспечении надлежащего распределения ресурсов на деятельность в области развития. |
This includes the development of a functional municipal administration through elections in October 2000, which now forms the basis of provincial self-government. |
Они включают формирование действующих на основе проведенных в октябре 2000 года выборов муниципальных органов управления, которые в настоящее время составляют основу для краевого самоуправления. |
This ministry's functions include development of the State's employment policy and monitoring its implementation. |
В функции данного Министерства входит формирование государственной политики в сфере занятости и контроль над ее осуществлением. |
The creation of an impartial, accountable and responsive police service is an important element as is the development of an independent judiciary. |
Создание беспристрастной, подотчетной и быстро реагирующей полицейской службы имеет важное значение, равно как и формирование независимых судебных органов. |
The intervention mechanism needs to be elucidated, and its impact on the subsequent development of antimalarial immunity should be explored. |
Необходимо иметь четкое представление о механизме действия данного средства, а его влияние на последующее формирование иммунитета в отношении малярии требует изучения. |
Not branch but regional base will warrant development of more competitive and innovative environment for entrepreneurship. |
Формирование более конкурентной и инновационной среды для предпринимательства будет идти не на отраслевой, а на территориальной основе. |
Elements of a fifth MDG - developing a global partnership for development - also bear closely upon the right to health. |
В пятой цели, намеченной в ЦРТ, - "формирование глобального партнерства в целях развития" - также имеется ряд элементов, тесно связанных с осуществлением права на здоровье. |
It goes without saying that trafficking children has serious mental and physical impacts on their development and growth as individuals. |
Продажа детей, вне всякого сомнения, оказывает серьезное психологическое и физическое воздействие на их развитие и на формирование их личности. |
Building global partnerships for development is a key to its success. |
Формирование глобального партнерства в интересах развития является ключом к успеху этого диалога. |
The creation of a new worldwide partnership to promote development goals would ensure growth and promote North-South harmony. |
Формирование новых партнерских взаимоотношений во всем мире для содействия достижению целей развития обеспечит рост и будет способствовать согласию между Севером и Югом. |
The generation of domestic resources to save and invest productively is the essential foundation of sustained development. |
Важнейшим слагаемым поступательного развития является формирование внутренних ресурсов для целей сбережения и производительных инвестиций. |