Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Development - Совершенствование"

Примеры: Development - Совершенствование
Support the objectives of the Comprehensive Test-Ban Treaty, which is intended to enforce a comprehensive ban on all nuclear test explosions, and to stop the qualitative development of nuclear weapons which would pave the way towards the total elimination of nuclear weapons. Поддержать цели Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который призван обеспечить всеобъемлющий запрет на все испытательные ядерные взрывы и остановить качественное совершенствование ядерных вооружений, что открыло бы путь к полной ликвидации ядерного оружия.
Top priorities for 2010-2011 include: implementation and enhancement of results-based management; rigorous application of the practice architecture in the development of policy frameworks, products and tools; and strengthening the management and sharing of knowledge. Приоритетные задачи на 2010 - 2011 годы включают следующее: осуществление и совершенствование управления, ориентированного на достижение конкретных результатов; последовательное применение схемы практической деятельности при разработке основ политики, продуктов и инструментов; и улучшение управления и обмена знаниями.
The Gemidiriya (community development and livelihood improvement) Programme has been piloted in 2005 and has been implemented in 535 villages in 33 Divisions in seven Districts in three Provinces in 2006. Программа "Гемидирия" (общинное развитие и совершенствование источников средств к существованию) была учреждена в 2005 году и реализована в 2006 году в 535 деревнях 33 районов в 7 округах трех провинций.
Our mission is to improve the current legal and administrative framework to enable economic operators in countries, irrespective of their level of development, to trade in safe and reliable products and services to achieve less costly, more predictable and more open market access. Совершенствование текущей правовой, нормативной и административной основы с целью обеспечения предприятиям стран, независимо от их уровня развития, условий для торговли безопасными и надежными продуктами и услугами, не создавая при этом излишних препятствий или ограничений для торговли.
Results to date have included improved networking on development issues; an added-value role for the United Nations as a source of ideas and enhanced collaboration; and more effective coordination within UNCTs. В числе полученных результатов можно назвать совершенствование сетей, посвященных вопросам развития; расширение роли Организации Объединенных Наций в качестве источника идей и базы для расширения сотрудничества; и обеспечение более эффективной координации в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций.
The WBCP developed and conducted gender-sensitive seminars, including those on business entrepreneurial start-up; business improvement, survival, and expansion; business development; and trainers' training. ЖКСФ были разработаны и проведены учитывающие интересы женщин семинары, в частности по таким вопросам, как открытие коммерческого предприятия; совершенствование предпринимательской деятельности, выживание на рынке и расширение деятельности; развитие коммерческой деятельности; и подготовка соответствующих инструкторов.
Objectives under the globalization theme included strengthening regional and subregional economic cooperation and integration in the areas of trade, market and enterprise development; and strengthening pro-poor economic governance and public finance management. К числу целей в рамках темы глобализации относятся следующие: активизация регионального и субрегионального экономического сотрудничества и интеграции в области торговли, сбыта и развития предпринимательства; и совершенствование экономического управления с учетом интересов бедных групп населения и обеспечение более эффективного управления государственными финансами.
The course is aimed at management improvement and development of female public servants, and it qualifies women to exercise leadership at decision-making levels within the public administration, for the purpose of promoting equal opportunities. Курс нацелен на формирование и совершенствование навыков управления у женщин - государственных служащих и обучение женщин лидерским качествам и умению принимать решения в рамках государственных административных органов.
The components of that policy consist in the systematic enhancement of the effectiveness of the State's legal mechanisms in combating corruption; the development of a modern legal and institutional framework for that combat; and a long-term approach to the problem in question. Составляющими национальной антикоррупционной политики Таджикистана являются систематическое совершенствование государственно-правовых институтов в направлении повышения их эффективности в деле противодействия коррупции, формирование отвечающей современным требованиям антикоррупционной правовой и институциональной базы, а также формирование долгосрочной стратегии борьбы с коррупцией.
c) The development and mutual coordination of associations of public benefit, the improvement of their services in a manner consistent with the needs of local society, and the enhancement of the family's capabilities. с) развитие объединений общеблаготворительной направленности и координации их усилий, а также совершенствование их услуг с учетом потребностей общества на местах и расширение возможностей семьи.
(e) Improve the development of, and access to, technologies that facilitate occupational as well as domestic work, encourage self-support, generate income, transform gender-prescribed roles within the productive process and enable women to move out of low-paying jobs; ё) совершенствование процесса разработки и внедрения технологий, облегчающих профессиональный, а также домашний труд, поощрение самоподдержки, развитие доходных видов деятельности, изменение укоренившихся представлений о роли и назначении мужчин и женщин в производственном процессе и создание для женщин благоприятных условий для занятия более высокооплачиваемым трудом;
The programme seeks to improve the way in which countries negotiate environmental issues with each other (bilaterally and multilaterally) and how individual countries resolve local environment/ development disputes through the promotion of alternative dispute resolution processes and better negotiating skills. Программа направлена на совершенствование методов ведения странами переговоров по экологическим вопросам (как на двусторонней, так и многосторонней основе) и решения отдельными странами местных споров в области экологии/развития посредством применения альтернативных процессов разрешения споров и развития навыков ведения переговоров.
The improvement of transit transport facilities and services should be integrated into the overall economic development strategies of the landlocked and transit developing countries, and donors should take those requirements into account. Совершенствование транзитных транспортных структур и сферы обслуживания должно предусматриваться в общих стратегиях экономического развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, при этом доноры призваны учитывать эти требования.
Prominent among these are the development of the Strategic Deployment Stocks, the reinforcement of the United Nations Logistics Base in Brindisi, the strengthening of the United Nations Standby Arrangement System and the global staffing strategy. Среди них видное место занимают создание стратегических запасов материальных средств для развертывания, укрепление Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, совершенствование системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и глобальная стратегия комплектования штатов.
In several countries, that accomplishment included the new or improved production of human development-related statistics, including those needed to calculate the major human development indices. В некоторых странах к этим достижениям относились внедрение или совершенствование сбора статистических данных по вопросам развития человеческого потенциала, в том числе данных, необходимых для расчета основных показателей развития человеческого потенциала.
Development of prevention and postvention; совершенствование профилактических мероприятий и последующих действий;
C. Development of working methods С. Совершенствование методов работы
Noting that the use and development of technologies using radioactive sources of lower activity can constitute, when consistent with their domestic policies and when technically and economically feasible, an alternative to technologies using sealed high-activity sources, отмечая, что применение и совершенствование технологий, основанных на использовании радиоактивных источников пониженной активности, может, при условии проведения в государствах соответствующей политики и технико-экономической осуществимости внедрения таких технологий, обеспечить альтернативу технологиям, основанным на использовании закрытых высокоактивных радиоактивных источников,
Likewise, pro-Millennium Development Goal policies that lead to improvement in health, education and gender equity and other targets will in turn bolster human capital and future economic growth. Аналогичным образом политика в интересах достижения этих целей, обеспечивающая совершенствование систем здравоохранения и образования, а также улучшение положения в области гендерного равенства и решение других задач, в свою очередь стимулирует увеличение человеческого капитала и активизирует будущий экономический рост.
The advisory board should operate under the auspices of the Ministry of Urban Development and should serve as a forum for sharing views and experience on different projects and initiatives. Эксперты подготовили ряд рекомендаций, направленных на совершенствование нормативно-правовой базы, в частности на устранение противоречий между существующими законодательными актами.
Development of the model AGROMET for harvest forecasts by quality assessment, in relation with other models, and by increasing its period and the number of crops covered. Совершенствование модели АГРОМЕТ для прогнозирования производства продукции растениеводства за счет оценки качества в увязке с другими моделями и увеличения обследуемого периода и числа охватываемых культур.
Thus, within the framework of integration courses (Development of Language Competency in German), to name one example, courses specifically for women with migrant backgrounds also provide childcare. Так, например, в рамках интеграционных курсов (совершенствование знания немецкого языка) для женщин с мигрантским прошлым предусматривается также оказание услуг по уходу за детьми.
Cooperate, at the international level, in the promotion and development of social security throughout the world, primarily through its technical and administrative improvement, in order to advance the social and economic conditions of the population on the basis of social justice. механизм для использования опыта, накопленного организациями-членами в целях наращивания их усилий, нацеленных на совершенствование социальной защиты, содействия их сотрудничеству и взаимопомощи, укреплению их административного потенциала.
Made valuable contributions to the improvement of financial control and audit of public institutions and the related legislative framework in the Russian Federation, including development of legal instruments on the planning and implementation of audit activities of the Accounts Chamber; внес ценный вклад в совершенствование финансового контроля и ревизий государственных учреждений и соответствующей нормативно-правовой базы, включая разработку нормативных документов по планированию и проведению ревизий Счетной палаты
m. Further development and refinement of policies and procedures to support recruitment, placement and promotion, including improvements to online talent management tools, with particular focus on reducing the staffing timeline to achieve the 120-working day target; м. доработка и уточнение стратегий и процедур для поддержки процесса найма и расстановки кадров и повышения в должности, включая совершенствование онлайновой программы управления талантами, при уделении особого внимания сокращению сроков набора кадров для достижения целевого показателя завершения процедуры найма в течение 120 рабочих дней;