Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Development - Совершенствование"

Примеры: Development - Совершенствование
Reforms targeting governance improvements must therefore be considered as a crucial part of State obligations under article 6 of ICESCR, which calls upon State parties to adopt policies and techniques to achieve steady economic, social and cultural development. Поэтому реформы, направленные на совершенствование государственного управления, должны рассматриваться в качестве крайне важной части обязательств государств по статье 6 МПЭСКП, которая предусматривает необходимость изыскания государствами-участниками путей и методов достижения неуклонного экономического, социального и культурного развития.
22.9 Training is aimed at building knowledge and skills, which will contribute to strengthening national capacity for policy development and the effective implementation of national policies, in line with respective national realities. 22.9 Деятельность по профессиональной подготовке направлена на совершенствование знаний и навыков, которые будут способствовать наращиванию национального потенциала в плане разработки политики и эффективного осуществления национальных стратегий с учетом специфики положения в соответствующих странах.
These activities will be useful in improving the understanding of policymakers and other stakeholders of the linkages between agriculture, food security and environmental sustainability, including enhancing their skills in integrating those issues into national sustainable development policies and programmes. Эти мероприятия будут способствовать более глубокому пониманию руководителями и другими заинтересованными субъектами взаимосвязей между сельским хозяйством, продовольственной безопасностью и рациональным природопользованием, включая совершенствование их навыков в плане учета этих вопросов в национальных стратегиях и программах в области устойчивого развития.
p. Further development and refinement of policies and procedures to support recruitment, placement and promotion; р. доработка и совершенствование стратегий и процедур для поддержки процесса набора и расстановки кадров и повышения в должности;
Future activity in this area should include the preparation of costed proposals for the development of national action plans to improve existing surveillance systems according to the WHO standard methodology, upon request by countries. Последующая деятельность в этой области должна включать в себя подготовку предложений с указанием сметы расходов по разработке национальных планов действий, направленных на совершенствование существующих систем надзора, с использованием стандартной методологии ВОЗ при поступлении соответствующих просьб от стран.
To promote cultural and media activity to a level commensurate with the development which the Kingdom is experiencing; совершенствование деятельности в области культуры и средств массовой информации, с тем чтобы их уровень соответствовал уровню экономического развития Королевства;
Project entitled "Gender equity in the classroom" which seeks to improve pedagogic practices by providing instruments and resources that make it easier to visualize all types of discrimination, exclusion and marginalization that prevent full development of the human being. Проект "Гендерное равенство в классе", цель которого - совершенствование педагогических навыков учителей путем обеспечения их инструментами и ресурсами, помогающими распознавать любые проявления дискриминации, унижения и изоляции, препятствующие всестороннему развитию человеческой личности.
Overall, improved information management policies, standards, processes and infrastructure support an environment in which the United Nations becomes an authoritative knowledge broker, most notably within the scope of its three main pillars: peace and security, development and human rights. В целом совершенствование принципов, стандартов, процессов и инфраструктуры управления информацией обеспечит создание таких условий, в которых Организация Объединенных Наций станет авторитетным информационным посредником, прежде всего в трех главных областях ее деятельности, которыми являются мир и безопасность, развитие и права человека.
States should continue these efforts and place high priority on enhancing legal and policy frameworks for the promotion of gender equality and the empowerment of women, including by integrating relevant measures into national development plans and programmes and poverty eradication strategies. Государствам следует продолжать эти усилия, обращая особое внимание на совершенствование законодательной и директивной базы в интересах гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, в том числе путем включения соответствующих мер в национальные планы и программы развития и стратегии искоренения нищеты.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) training focuses on strengthening negotiation skills so that indigenous peoples' representatives may more effectively negotiate in development and other processes that affect them. Учебная программа Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) нацелена на совершенствование навыков ведения переговоров, с тем чтобы представители коренных народов могли более эффективно участвовать в процессах обсуждения вопросов развития и других проблем, затрагивающих их жизнь.
For the international community to play this role effectively, donors must devote sufficient resources and attention to high-impact activities that can bring sustainable improvements in the quality of the institutions and in the prospects for economic development. Для того, чтобы международное сообщество могло эффективно выполнять эту роль, донорам следует предоставить достаточные ресурсы и уделять достаточно внимания высокорезультативной деятельности, которая могла бы обеспечить неуклонное совершенствование институтов, а также расширить перспективы экономического развития.
Improving on policies and adopting transparent and equitable rules of the game should permit the commodity sector to become an engine for development and a key instrument for poverty reduction. Совершенствование нормативной базы за счет выработки прозрачных и справедливых «правил игры» должно создать возможности для превращения сырьевого сектора в двигатель развития и один из важнейших инструментов сокращения масштабов нищеты.
Advances in a variety of new energy technologies offer considerable promise for reducing pollution, increasing efficiencies and broadening the resource base of urban energy sectors in countries at all levels of development. Совершенствование самых различных энергетических технологий открывает немалые возможности для сокращения загрязнения, повышения эффективности и расширения базы ресурсов для городских энергетических отраслей в странах на всех уровнях развития.
Moreover, new trends in South-South cooperation have emerged, including better organization of major developing countries in the delivery of development assistance and improved integration of aid and trade. Кроме того, в рамках сотрудничества Юг - Юг появились новые тенденции, включая более эффективную организацию хозяйства ведущих развивающихся стран на предмет освоения помощи в области развития и совершенствование процесса интеграции в рамках помощи и торговли.
UNEP should play a facilitating role in the development and ongoing improvement of ecosystem services assessment tools for quantifying ecosystem service dependence (and impacts) in business operations and public sector investments. ЮНЕП следует играть роль, облегчающую разработку и непрерывное совершенствование средств оценки экосистем в целях количественного измерения зависимости и влияния услуг экосистем в деловых операциях и капиталовложениях государственного сектора.
Ongoing development of health, science, and biology curricula to increase awareness of the importance of maintaining the family's health in all respects. Непрерывное совершенствование учебных программ в области охраны здоровья, естественных наук и биологии с целью повышения информированности о важности поддержания здоровья семьи во всех его аспектах.
Upgrading and development of existing athletic and recreational centres and clubs in rural areas, and the establishment of additional centres and clubs. Модернизация и совершенствование существующих спортивных и досуговых центров и клубов в сельских районах, а также создание новых центров и клубов.
The work of the Register Board committee focuses on the development of and cooperation between registers and prepare strategic level definitions of register policy. Деятельность Консультативного комитета по регистрам в основном направлена на совершенствование регистров и укрепление сотрудничества между ними, а также на подготовку стратегических определений для политики в области ведения регистров.
It had recently prepared a comprehensive national framework aimed at building the country's rule of law through development of its legal and judicial system and improvements in governance and public administration. Недавно правительство подготовило всеобъемлющую национальную рамочную программу, цель которой - укрепить верховенство права в стране через развитие его законодательной и судебной системы и через совершенствование системы управления и государственного регулирования.
In addition, concrete proposals were made to alleviate poverty, such as the development of policies and the improvement of programmes in favour of the most vulnerable and poorest families. Кроме того, были внесены конкретные предложения по уменьшению бедности, такие, как выработка политики и совершенствование программ в пользу наиболее уязвимых и бедных семей.
However, it must be remembered that any qualitative improvement of nuclear weapons and the development of advanced new types are contrary to the obligation to work for nuclear disarmament in good faith. В то же время необходимо помнить о том, что любое качественное совершенствование ядерного оружия и разработка новых современных его видов противоречат обязательству в отношении добросовестного стремления к ядерному разоружению.
First and foremost, attention should be devoted to strengthening national capacities for mitigating the consequences of natural disaster, the development of early warning systems, including updating existing assessment and forecasting measures. Scientific and applied research should be supported. Первостепенное внимание в этом контексте необходимо уделять укреплению национального потенциала по смягчению последствий стихийных бедствий, развитию систем раннего оповещения, включая совершенствование средств оценки и прогнозирования, а также содействию научным и прикладным исследованиям.
Organizational development of the Department of Reform Centres and the centres that it oversees; Совершенствование организационной структуры Департамента исправительных центров и центров, за которыми оно осуществляет надзор;
Reform and development of the legislation governing the water and environmental sector and improvement of water resources management Реформирование и разработка законодательства, регулирующего водохозяйственный и природоохранный сектор, и совершенствование управления водными ресурсами.
There is a broad recognition of the need to ensure the development of clear policies, programmes and strategies aimed at improving the physical capacity, the learning effectiveness, and the social climate of schools. Широкое признание получила необходимость обеспечения разработки четких политических установок, программ и стратегий, нацеленных на совершенствование физической инфраструктуры, повышение эффективности обучения и улучшение социального климата в школах.