The participation of Central and Eastern Europe in general debates was very useful for further development and harmonisation of the statistical systems in the ECE region. |
Участие стран Центральной и Восточной Европы в общих дискуссиях вносит весьма полезный вклад в дальнейшее совершенствование и согласование статистических систем в регионе ЕЭК. |
Those contributions are expected to have a positive impact on the additional development of the French and Spanish sites over the next two years. |
Ожидается, что эти меры окажут позитивное влияние на дальнейшее совершенствование веб-сайтов на французском и испанском языках в течение следующих двух лет. |
At the same time, the qualitative development of nuclear arms continues unabated and the production of conventional weapons grows - the latter becoming ever more sophisticated and deadly. |
В то же время продолжается качественное совершенствование ядерных вооружений и рост производства обычного оружия, причем последнее становится все более изощренным и смертоносным. |
That should include the further development of the working methods of the Commission, the monitoring mechanisms for integrated peacebuilding strategies, and enhanced operational relationships with other intergovernmental bodies as well as regional and subregional organizations. |
При этом необходимы дальнейшее совершенствование методов работы Комиссии и ее механизмов контроля комплексных стратегий миростроительства, а также укрепление оперативных связей с другими межправительственными органами и региональными и субрегиональными организациями. |
There is thus a pressing need for the further development of the international legal basis for ensuring that the road towards militarization of outer space is closed. |
В связи с этим представляется актуальным дальнейшее совершенствование международной правовой базы, обеспечивающей перекрытие каналов милитаризации космоса. |
The expansion of education has helped generate human resources with the technical and professional expertise needed for industrial upgrading and has enhanced opportunities for upward socio-economic mobility, including skill development and higher wages. |
Расширение сферы охвата услугами в области образования способствует развитию людских ресурсов, обладающих техническими и профессиональными навыками, необходимыми для модернизации промышленности, и расширению возможностей для повышения социально-экономической мобильности, включая совершенствование производственных навыков и увеличение заработков. |
Key in this regard is the application and development of best practices, which should be reflected in the manual for special procedures mechanisms. |
Ключевое значение в этой связи имеет применение и совершенствование наиболее эффективных методов работы, что должно найти отражение в пособии по применению механизмов специальной процедуры. |
Establishment and improvement of child welfare mechanisms at the central and local levels and development of an institution responsible for the rights of the child. |
Создание и совершенствование механизмов охраны детей на центральных и местных уровнях, развитие института уполномоченного по правам ребенка. |
The substantive areas of work described in the plan are: immunization plus, integrated early childhood development, girls' education, HIV/AIDS and child protection. |
В этом плане определены следующие основные направления деятельности: "иммунизация плюс", комплексное развитие детей в раннем возрасте, образование девочек, борьба с ВИЧ/СПИДом и совершенствование защиты детей. |
Peace-building must be part of an integrated approach that includes poverty reduction, the improvement of governance and policies, democratization and the development of an active civil society to counterbalance government. |
Миростроительство должно быть частью комплексного подхода, который включает в себя ликвидацию нищеты, совершенствование управления и политики, демократизацию и развитие активного гражданского общества, уравновешивающего правительство. |
Recent years have seen a proliferation of activities, particularly Internet-based, aimed at improving the development, management and dissemination of environmental data and information. |
В последние годы наблюдается увеличение числа мероприятий, прежде всего на основе использования системы Интернет, которые направлены на совершенствование процесса получения, обработки и распространения данных и информации по вопросам окружающей среды. |
The development of integrated health and social care, better information systems and quality improvement in clinical care are all aimed at achieving the same goal. |
Создание системы комплексного медико-социального обеспечения, совершенствование информационных систем и повышение качества клинического лечения все это нацелено на достижение одной и той же цели. |
These reforms, which started in the early 1990s, aimed at improving the process of mobilization and allocation of financial resources for development and strengthening the system of monetary control. |
Эти реформы, к которым приступили в начале 90х годов, были направлены на совершенствование процесса мобилизации и выделения нефинансовых ресурсов на цели развития и укрепление механизмов денежно-кредитного контроля. |
(e) A new orientation of the Government towards better coordination of public aid for development. |
е) новый курс правительства на совершенствование координации государственной помощи в целях развития. |
Institution building, strategy development and improvement of drug and crime control measures in Tajikistan |
Создание организационной основы, разработка стратегии и совершенствование мер борьбы с наркобизнесом и преступностью в Таджикистане |
The overall aim should be to strengthen and improve the mechanisms which were conducive to achieving concrete results in the field of financing for development. |
Наконец, общей целью должно быть укрепление и совершенствование механизмов, обеспечивающих достижение конкретных результатов в области финансирования в целях развития. |
(c) Improvement of the information packaging in relation to sustainable development; |
с) совершенствование подготовки пакетов информации по устойчивому развитию; |
The development of TB chemotherapy from the 1940's through the 1970's transformed the once deadly "white plague" into a curable disease. |
Появление и совершенствование химиотерапии туберкулеза с 1940-х по 1970-ые годы превратило некогда смертоносную "белую чуму" в излечимое заболевание. |
professional, script, industry audience and market development through the Australian Film Commission; |
повышение профессионализма, совершенствование сценариев, работу с аудиторией и обеспечение развития рынка через Австралийскую кинематографическую комиссию; |
The role of non-governmental organizations is an important factor in raising public awareness and drawing attention to environmental issues, which will result in better decision-making concerning regional sustainable development. |
Неправительственные организации играют важную роль в повышении информированности общественности и привлечении внимания к экологическим вопросам, что будет иметь своим результатом совершенствование процесса принятия решений по вопросам, касающимся устойчивого регионального развития. |
Further development of tools aimed at operationalizing the Framework for Durable Solutions (5.1; 7.3); |
дальнейшее совершенствование средств операционализации Рамочной платформы долговременных решений (5.1; 7.3); |
development of "velvet triangle"; establishing links between various statistics; |
совершенствование "бархатного треугольника"; налаживание связей между различными отраслями статистики; |
The overarching goal of the United Nations University (UNU) is the advancement of knowledge in areas relevant to addressing global issues of human security and development. |
Главенствующей целью Университета Организации Объединенных Наций (УООН) является совершенствование знаний в областях, актуальных для работы над глобальными проблемами безопасности и развития человечества. |
Advancing knowledge for human security and development: the need for dialogue is greater than ever |
Совершенствование знаний в области обеспечения безопасности и развития человека: острейшая необходимость в диалоге |
Programmes may include team building, strategic planning, conflict resolution, process reviews, coaching, client service or other forms of learning and development. |
Программы могут охватывать такие области, как совершенствование коллективных методов работы, стратегическое планирование, урегулирование конфликтов, анализ результатов работы, наставничество, предоставление услуг клиентам или другие формы профессиональной подготовки и повышения квалификации. |