Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Development - Совершенствование"

Примеры: Development - Совершенствование
Such investment includes investment in research and development (R&D), in new processes and products and in upgrading existing processes and products. Такие инвестиции включают инвестиции в научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР), в новые процессы и продукцию и в совершенствование существующих процессов и продукции.
Those steps included such things as criminalizing the development or use of biological weapons by their nationals or on their territory, improving security measures applied to dangerous pathogens, and strengthening codes of conduct for scientists. Эти шаги включали такие вещи, как криминализация разработки или применения биологического оружия их гражданами или на их территории, совершенствование мер безопасности, применимых к опасным патогенам, и укрепление кодексов поведения для ученых.
Ukraine supported all efforts aimed at ensuring the efficiency and effectiveness of the United Nations system of operational activities, maintaining its dynamic international structure and improving partnerships with all players in the development process at the national level. Украина поддерживает все усилия, направленные на обеспечение действенности и эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, сохранение ее динамичной международной структуры и совершенствование партнерских отношений со всеми участниками процесса развития на национальном уровне.
Mr. Gatilov: The Russian Federation has consistently supported the comprehensive development and improvement of cooperation between the United Nations and regional and other international organizations, in keeping with Chapter VIII of the Charter. Г-н Гатилов: Российская Федерация последовательно выступает за всестороннее развитие и совершенствование сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными и другими международными организациями в соответствии с главой VIII Устава.
However, it is recognized that efforts need to shift to improving and strengthening the policy framework and to developing indigenous institutional systems that promote and facilitate women's entrepreneurship development. Вместе с тем признается, что в рамках прилагаемых усилий необходимо сделать акцент на совершенствование и укрепление основ политики и создание местных институциональных систем, способствующих развитию предпринимательской деятельности женщин и облегчающих его5.
Rock music has been highly dependent on technological developments, particularly the invention and refinement of the synthesizer, the development of the MIDI digital format and computer technology. Этот жанр в значительной степени зависит от уровня технических разработок, особенно на него повлияло изобретение и совершенствование синтезатора, а также развитие цифрового формата MIDI и компьютерных технологий.
His lifetime goal, as that of many other members of the Albanian renaissance was the development and improvement of Albania's culture and eventual establishment of an independent country. Основной целью его жизни, как и у других участников движения албанского возрождения, являлось развитие и совершенствование албанской культуры, а также независимость страны.
(a) "Small satellites: advancing university scientific research and workforce development", by the representative of the United States; а) "Малые спутники: совершенствование научных исследований и подготовки кадров в университетах" (представитель Соединенных Штатов);
Further, they outlined the primary challenges faced by Central America, namely, the improvement of democracy, the consolidation of peace, access to international markets on equitable conditions and sustainable development with social justice (A/47/897, annex). Далее они охарактеризовали основные проблемы, стоящие перед Центральной Америкой, в частности совершенствование демократии, укрепление мира, получение доступа на международные рынки на справедливых условиях и устойчивое развитие на основе социальной справедливости (А/47/897, приложение).
Gender-responsive policy support and advice cover a wide range of activities including improving the database for policy decisions, directly influencing policy formulation, and strengthening women in development machineries. Деятельность, связанная с оказанием содействия и консультативной помощи в вопросах разработки политики с учетом гендерных аспектов, осуществляется по многим направлениям, включая совершенствование базы данных, используемой для принятия решений, оказание непосредственного воздействия на процесс разработки политики и укрепление механизмов участия женщин в процессе развития.
This is an opportunity for the international community, through its representatives here, to reaffirm that given the easing of international tension and the strengthening of trust between States the continued development of nuclear arsenals is no longer permissible or tolerable. Это удобная возможность для международного сообщества через присутствующих здесь своих представителей еще раз заявить о том, что в условиях ослабления международной напряженности и укрепления доверия между государствами продолжающееся совершенствование ядерных арсеналов непозволительно и нетерпимо.
The Council emphasizes that the development of the Rwandese justice system continues to be an important factor in creating conditions of security, law and order conducive to the return of refugees from abroad and of displaced persons to their homes. Совет подчеркивает, что совершенствование системы правосудия в Руанде по-прежнему является одним из важных факторов в создании условий безопасности, законности и порядка, способствующих возвращению беженцев из-за границы и перемещенных лиц в свои дома.
From the first year my country submitted data for inclusion in the Register and favours its further development, to make it comprehensive, balanced and conducive to universal participation. Моя страна с самого первого года представляла информацию для занесения в этот Регистр и выступает за его дальнейшее совершенствование, с тем чтобы превратить его во всеобъемлющий, сбалансированный и способствующий универсальному участию механизм.
That initiative showed, once again, the importance of the contribution made by the Institute to the study and development of international legislation in the humanitarian field. Эта инициатива является еще одним доказательством важности того вклада, который Институт вносит в изучение и совершенствование норм международного права в гуманитарной области.
However, this text has not entirely set at rest the fear that some forms of nuclear-test explosions could be construed as being outside the purview of the test ban and enable the nuclear-weapon States to continue the qualitative development of their weapons. Однако этот текст не устраняет полностью опасения в том, что некоторые виды ядерных испытательных взрывов могли бы рассматриваться как лежащие за рамками запрещения испытаний и позволяли бы государствам, обладающим ядерным оружием, продолжать качественное совершенствование своих вооружений.
He suggested that solutions to environmental problems did not lie primarily in environmental action per se, but policies which aimed at promoting economic development - for example, improvements in infrastructure - might simultaneously benefit the environment. Он высказался в том смысле, что принятие природоохранных мер как таковых не открывает прямого пути к решению экологических проблем, тогда как проведение политики, направленной на содействие экономическому развитию, в частности на совершенствование инфраструктуры, могло бы одновременно благотворно отразиться и на состоянии окружающей среды.
A major development in government policy concerning mountain communities is the increased understanding of the importance of local control over natural resource management and security of resources, especially land tenure, as the main incentives for investment in environmentally sound technologies and improved land husbandry. Одним из важных моментов в государственной политике в отношении горных районов является возросшее понимание важности местного контроля за рациональным использованием местных ресурсов и их охраной, особенно в том, что касается землепользования как основного стимула к расширению объема капиталовложений в разработку и внедрение экотехнологий и совершенствование методов земледелия.
The main programme areas include natural resource monitoring and assessment studies; improvement of irrigation technology and water management to reduce pollution; arresting of salinity and waterlogging; and development and dissemination of improved farming practices. К числу основных программных областей относятся: исследования, посвященные контролю за природными ресурсами и их оценке; совершенствование техники ирригации и использование водных ресурсов в целях снижения масштабов загрязнения; предупреждение засоления почв и заболачивания; и разработка и распространение более совершенных форм ведения сельского хозяйства.
Mr. BOUTROS-GHALI (Secretary-General of the United Nations) said that the outcome of the Conference could support a vision of international relations that extended beyond disarmament to improved cooperation among States on issues ranging from development to international security. Г-н БУТРОС-ГАЛИ (Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций) говорит, что результаты конференции могут укрепить концепцию международных отношений, охватывающую не только разоружение, но и совершенствование сотрудничества между государствами по широкому кругу вопросов от развития до международной безопасности.
They range from low-cost financing, tax incentives, business development, marketing, design, technology adoption, standards upgrading, productivity improvement and computerization to expanding operations abroad (see table 1). Ими охвачены такие разнообразные аспекты, как льготное финансирование, налоговые льготы, развитие предпринимательства, маркетинг, планирование, использование технологий, совершенствование стандартов, повышение производительности, компьютеризация, выход на зарубежные рынки (см. таблицу 1).
In my opinion, the improvement of such a mechanism of communication facilitates a clearer definition of the problems posed by the unorthodox challenges of the transitional period in world development and the need to seek optimal approaches to their solution. На мой взгляд, совершенствование такого механизма коммуникации способствует более четкому определению проблем, возникающих вследствие неортодоксальных задач переходного периода в мировом развитии и необходимости искать оптимальные подходы к их решению.
Human resource development efforts should specifically target national energy planning bodies, energy utilities, local entrepreneurs and non-governmental organizations active in the energy field. Усилия по развитию людских ресурсов должны быть прежде всего направлены на совершенствование деятельности национальных органов, занимающихся планированием в области энергетики, энергетических предприятий коммунального обслуживания, местных предпринимателей и неправительственных организаций, играющих активную роль в области энергетики.
The objectives of our programme include improving the net absorption of carbon dioxide through forestation programmes carried out in conjunction with developed countries, the exportation of plant trees and the development of technologies for tropical reforestation. Цели нашей программы включают в себя совершенствование системы очищения от углекислого газа благодаря программе лесопосадок и сохранения лесов, проводимой совместно с развитыми странами, экспорту саженцев деревьев и разработке технологий восстановления тропических лесов.
The further improvement and effective implementation of an appropriate policy, legal and regulatory framework, on both the supply and the demand side, can create new possibilities for the development of environmentally sound technologies and their transfer to developing countries. Дальнейшее совершенствование и эффективное осуществление надлежащей политики и применение правовых и регламентационных механизмов как в плане спроса, так и предложения могут создать новые возможности для разработки экологически безопасной технологии и ее передачи развивающимся странам.
Further issues that were considered involved improved coordination at the field level in humanitarian assistance, enhancing financial accountability and the full integration of food aid into development plans and priorities of recipient countries. К другим рассмотренным вопросам относились: совершенствование низовой координации гуманитарной помощи; усиление финансовой подотчетности; полная интеграция продовольственной помощи в планы и приоритеты развития стран, являющихся ее получателями.