Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Development - Совершенствование"

Примеры: Development - Совершенствование
POP multi-compartment models need further development and validation to be operational. Ь) для обеспечения действенности моделей поведения СОЗ в различных средах требуется их дальнейшее совершенствование и обоснование;
Developed countries increasingly finance the elaboration and development of SLM IFSs through bilateral cooperation at country level Увеличение объема финансовых средств, выделяемых развитыми странами на разработку и совершенствование КСФ для целей УУЗР по линии двустороннего сотрудничества на страновом уровне
The production growth is probably being planned not too much big, however the main efforts are devoted to the construction development and bus quality improvement. Как видим, прирост изделий планируется небольшой, однако основные усилия будут направлены на совершенствование конструкции и повышение качества автобусов.
Throughout our industrial practice, we have been investing into the development of our manufacturing facility, obtaining new equipment, following world trends of manufacturing security doors, and applying new scientific inventions in production. За всю практику работы мы постоянно инвестируем в совершенствование производственной базы, приобретение новейших механизмов, интересуемся мировыми тенденциями производства защитных дверей и внедряем в производство новые научные изобретения.
Improve monitoring of small business trends in Belarus and increase public awareness of its role and contribution to socio-economic development. З. совершенствование мониторинга малого предпринимательства в Республике Беларусь; улучшение информационного освещения его роли и места в результатах социально-экономического развития страны.
We are making increasingly great investments in our people and in our social and human development. Мы все в большей степени инвестируем в улучшение жизни нашего народа, а также в совершенствование социального положения и в развитие человека.
Our deliberations should be seen as an important step towards renewing and improving the global partnership, when we begin to consider the post-2015 development framework. Наши обсуждения должны рассматриваться как важный шаг, направленный на активизацию и совершенствование глобального партнерства, когда мы приступим к рассмотрению рамочной программы развития на период после 2015 года.
Improved provincial reconstruction teams/UNAMA coordination during the implementation of provincial development plans Совершенствование координации между провинциальными группами по восстановлению и МООНСА в ходе осуществления провинциальных планов развития
The post-2015 development agenda should include measures to improve the education, health, rights and well-being of children. В повестку дня в области развития на период после 2015 года необходимо включить меры, направленные на совершенствование образования, укрепление здоровья, соблюдение прав и содействие благополучию детей.
Sustainable development was a central element of the agenda for global action to fight poverty and protect the environment. Хорватия поддерживает наращивание национальных потенциалов и совершенствование реализуемых процессов, с тем чтобы сделать более значимым мнение развивающихся стран и стран с переходной экономикой, высказываемое ими на международных форумах, посвященных проблемам развития, и в бреттон-вудских учреждениях.
These services may involve the administration of justice, health and social services or economic and community development. В соглашениях о развитии официальных языков, которые были достигнуты с провинциями и территориями, предусматривается оказание новых или совершенствование существующих услуг в провинциях и территориях в области использования официального языка меньшинств.
The Government has also contributed to the gender aware design of economic management, and human and social development programmes. Основные подходы здесь, в частности, включают облегчение доступа женщин к рынкам и возможностям занятости, а также предоставление кредитов женщинам из бедных слоев населения и совершенствование инфраструктуры в интересах поддержки как женщин, так мужчин.
Building capacity for space applications for sustainable development and enhancing education в целях устойчивого развития и совершенствование образования 145-158 34
It had gradually been recognized that poverty eradication and sustained economic growth required a strong focus on education, health, income distribution, social development and infrastructure. Об этом свидетельствует постоянное расширение и совершенствование показателя устойчивости экономики, используемого Всемирным банком при кредитовании и оценке кредитоспособности.
An internal task force was currently revising UNFPA guidelines on programme review and strategy development. В этих целях был осуществлен ряд различных инициатив, направленных на совершенствование разработки и осуществление программ Фонда.
The work programme of the United Nations Statistics Division aims at the establishment and continuous improvement of regular reporting, supported by methodological development and training/capacity-building in environment statistics. Программа работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций нацелена на создание и непрерывное совершенствование регулярной отчетности наряду с разработкой методологии и обеспечением профессиональной подготовки/создания потенциала в области экологической статистики.
With respect to technology development (metallurgy), the major areas of work were improvement of the existing flow sheet, generation of value-added products from exit process streams, utilization of waste and development of novel flow sheets for better techno-economics. В части технологических разработок (металлургия) основными направлениями были совершенствование существующей технологической схемы, получение высокоценной продукции на выходе производственных процессов, утилизация отходов и разработка новых технологических схем для улучшения технико-экономических показателей.
The adoption of a programme for landlocked countries is an opportunity we must seize in order to work with our development partners to find the financing needed to build and improve the infrastructure necessary for the development of our country. Принятие программы для стран, не имеющих выхода к морю, является возможностью, которой мы должны воспользоваться для того, чтобы развивать сотрудничество с нашими партнерами в области развития и найти финансовые средства на создание и совершенствование инфраструктуры, необходимой для развития нашей страны.
TUNES accummulates development expertise starting 1952 and continuous work on quality and taste. TUNES - это экспертиза, накопленная с 1952 года и постоянное совершенствование качества и вкуса.
Its main focus was on the first three principles of the Global Strategy and Plan of Action: setting priorities for research and development; promoting research and development; and building and improving innovative capacity. Она в основном нацелена на первые три принципа Глобальной стратегии и Плана действий: установление приоритетов исследований и разработок, а также формирование и совершенствование инновационного потенциала.
A full assessment of the previous Fourth Framework Programme research and development projects in official statistics will continue after completion of the final projects. Что касается использования результатов, то будут продолжены разработка и совершенствование ШёЬ-сайта "Исследования в области официальной статистики" с учетом замечаний пользователей.
The two basic priorities of adequate shelter for all and sustainable human settlements development are being put into practice. Реализуются два основных приоритета, определенных в Стамбуле, - доступность жилья и совершенствование управления городами.
Enabling user-driven innovation requires policy actions in areas such as competence-building, infrastructure development, redesigning financial incentives for innovation, and reconsidering regulations in a broad scope of matters. Создание условий для инновационной деятельности, диктуемой потребностями самих потребителей, предполагает принятия политических мер в таких областях, как укрепление кадрового потенциала, совершенствование инфраструктуры, переосмысление финансовых стимулов в сфере инноваций и норм регулирования по широкому кругу вопросов.
It means the development, or wider acceptance, of transparency and accountability measures to build confidence that reassuring words are finding expression in security-enhancing deeds. Это предполагает совершенствование или обеспечение более широкого признания мер по достижению транспарентности и подотчетности в целях гарантирования того, что успокаивающие слова претворяются в дела, укрепляющие безопасность.
I would like to emphasize here that the development of an African Peer Review Mechanism under NEPAD marks a revolutionary innovation in Africa. Это по существу система самооценки, основанная на стандартных и признанных в международных масштабах нормах и передовом опыте, которая направлена на совершенствование отчетности и транспарентности наших правительств.