(a) Improved and increased national and regional Millennium Development Goals statistical production and use, in accordance with both international standards and regional benchmarks, through regional collaborative practices |
а) Совершенствование и расширение масштабов подготовки и использования статистических данных о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и региональном уровнях в соответствии как с международными стандартами, так и с региональными исходными показателями, на основе практического сотрудничества на уровне регионов |
Strengthen development programming and management practices |
Совершенствование практики разработки программ и управления в области развития |
Piloting and mainstreaming local development initiatives |
Экспериментальное осуществление и совершенствование местных инициатив в области развития |
(b) Strengthening training tools available to countries, including the wide distribution of the new Handbook on Millennium Development Goal Indicators and the regular provision of training services; |
Ь) совершенствование инструментов профессиональной подготовки, которыми могут воспользоваться страны, включая широкое распространение нового Справочника по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и регулярное оказание услуг в области профессиональной подготовки; |
Work on product development and improvement; |
разработка и совершенствование продуктов; |
Further development of national machinery. |
Дальнейшее совершенствование национальных механизмов. |
The development of the learning framework will include: |
Совершенствование структуры обучения будет включать: |
It is necessary to support the preservation and development of the mother tongue of immigrant students, in order to obtain a functional bilingualism. |
Сохранение и совершенствование родного языка учащимися-иммигрантами необходимо поддерживать для обеспечения у них функционального двуязычия. |
The council paid special attention to the creation and development of the proper legal terminology in the Lithuanian language. |
Сделал значительный вклад в развитие и совершенствование литовской философской терминологии. |
Ongoing development of the machines has also lead to improvements in the gaskets. |
Непрерывное совершенствование машин ведет, например, к улучшению гермитизации машин. |
They also invested in skill development, so that their employees would be able to resolve customer service problems on the spot. |
Также они инвестировали в совершенствование навыков, благодаря чему служба поддержки начала решать проблемы клиентов незамедлительно. |
The General Strategic Programme comprises a number of programmes to reform and improve basic education, together with programmes to develop and define strategic performance outcomes for basic education, and the National Secondary Education Development policies and programmes to improve education in Yemen include the following goals: |
Общая стратегическая программа включает в себя, среди прочего, программы реформирования и модернизации базового образования, стратегические программы оценки и повышения успеваемости в рамках базового образования, национальную стратегию модернизации среднего образования и другие меры и программы, направленные на совершенствование системы образования в Йемене. |
Social development involved a better distribution of wealth and went beyond representative democracy to participatory democracy. |
Социальное развитие включает совершенствование распределения благ и выходит за рамки представительной демократии, предполагая демократию, основанную на принципе участия населения. |
The important factor of successful business' development is the constant improvement of the quality and the extension of given services. |
Постоянное совершенствование качества и расширение спектра предоставляемых услуг - жизненно необходимое условие успешного развития любого бизнеса. |
As shown above, improving transit trade is of major concern for the development of landlocked developing countries. |
Как показано выше, совершенствование транзитной торговли является одним из важнейших условий для развития не имеющих выхода к морю развивающихся стран. |
It will also be used to improve and strengthen national visioning and development planning in member States. |
Деятельность по линии этой подпрограммы будет также направлена на совершенствование и активизацию процессов по подготовке национальных концепций и планированию развития в государствах-членах. |
He further called for research and development resources to be devoted to privacy-enhancing technologies. |
Кроме того, он призвал к проведению исследований и развитию ресурсов, направленных на совершенствование технологий по обеспечению неприкосновенности личной жизни. |
There is no need to discuss whether improved health is central to the development process or not. |
Нет нужды обсуждать вопрос о том, будет ли совершенствование системы здравоохранения приоритетным вопросом в рамках процесса развития. |
We are constantly investing resources in product development to provide market-leading products that make our customers' processes more effective and more profitable. |
Мы постоянно вкладываем средства в разработку и совершенствование продукции, чтобы предоставлять лучшие на рынке продукты, повышающие эффективность и прибыльность производственных процессов наших клиентов. |
Mr. MURIITHI (Kenya) said that sustainable development was based on the development of human resources and required increased investment in education, improved working conditions and motivation and reward systems to increase productivity. |
Г-н МУРИИТИ (Кения) говорит, то устойчивое развитие основывается на развитии людских ресурсов и требует большего объема капиталовложений в просвещение, улучшение условий работы и совершенствование системы стимулов, которые бы способствовали повышению производительности. |
The construction and development of new nuclear-weapon systems such as mini-nuclear weapons or the so-called bunker busters, for which hundreds of millions of dollars have been allocated, are all practical efforts to implement the policy guidelines on the development of United States nuclear weapons accordingly. |
Создание и совершенствование новых систем ядерных вооружений, таких как ядерные минизаряды или так называемые «противобункерные бомбы», на что были выделены сотни миллионов долларов, являются результатом практических усилий по осуществлению стратегических указаний, касающихся развития ядерного оружейного потенциала Соединенных Штатов Америки. |
Special attention will be given to financial sector development, including establishment and strengthening of banking systems, venture capital and development finance institution management, investor protection and capital market institutions. |
Особое внимание будет уделяться вопросам развития финансового сектора, включая создание и укрепление банковских систем, вложение капитала в новые предприятия, связанные с риском, и совершенствование методов управления деятельностью финансовых учреждений, защиту инвесторов и организаций на рынке капитала. |
Finally, he said that the proposed agenda for development should contain practical and action-oriented measures for enhancing the functions and goals of the United Nations in the field of development. |
В заключение он говорит, что в предлагаемой повестке дня для развития должны содержаться практические и ориентированные на конкретные действия меры, направленные на совершенствование функционирования и уточнение целей Организации Объединенных Наций в области развития. |
Increasing the self-reliance of refugees through such measures as the further development of the self-help approach to housing, teaching higher level management skills to committee members managing refugee-administered community development programmes, and improving the use and impact of credit operations. |
1.114 Повышение степени самообеспеченности беженцев за счет осуществления таких мер, как дальнейшее развитие подхода, основанного на самостоятельном решении проблем жилья, обучение членов комитетов, осуществляющих руководство программами развития общин, осуществляемыми беженцами, навыкам более высокого уровня руководства и совершенствование использования и повышение эффективности кредитных операций. |
The measures to improve medical coverage for the diplomatic community were also a positive development. |
Оратор позитивно оценивает и шаги, направленные на совершенствование медицинского обеспечения дипкорпуса. |