Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Development - Совершенствование"

Примеры: Development - Совершенствование
In this context, United Nations agencies have started to concentrate their efforts on longer-term development challenges, such as strengthening democratic institutions, improving public administration and creating enabling conditions to support local economic development and to achieve higher employment. В этом контексте учреждения Организации Объединенных Наций стали концентрировать свои усилия на решении таких долгосрочных проблем в области развития, как укрепление демократических институтов, совершенствование системы государственного управления, создание благоприятных условий для поддержки развития местной экономики и увеличения занятости.
In the context of the development of science and technology in small island developing States, there are fledgling initiatives aimed at strengthening ICT literacy and skills development. В контексте развития науки и техники в малых островных развивающихся государствах развертывается осуществление инициатив, направленных на повышение компьютерной грамотности и совершенствование практических навыков работы с ЭВМ.
The strategy includes seven clusters: industrial policy; upgrading and modernization; infrastructure development; enhancement of industrial skills; promotion of innovation and technology; mobilization of resources; and promotion of sustainable industrial development. Эта стратегия включает семь компонентов: индустриальная политика, совершенствование и модернизация, развитие инфраструктуры, повышение производственных навыков, содействие внедрению новшеств и технологий, мобилизация ресурсов и поощрение устойчивого промышленного развития.
Policies aimed at human capital development through investment in education, R&D, the development of technological and physical infrastructure, competitive exchange rates, and the moderation of wage increases have been among the accompanying measures. Это дополнялось политическими мерами, направленными на развитие человеческого капитала благодаря инвестициям в образование, НИОКР, совершенствование технологической и материальной инфраструктуры, поддержание конкурентоспособных обменных курсов и сдерживание роста заработной платы.
The six priority areas have been built around five broad themes on sustainable economic growth; social protection; social development; infrastructure development; and improved governance. Шесть приоритетных областей выделены с учетом пяти широких направлений: устойчивый экономический рост; социальная защита; социальное развитие; развитие инфраструктуры; и совершенствование управления.
Its development depends on the quality level reached in the base statistics. Ее совершенствование зависит от достигнутого уровня качества базовой статистики.
Areas for improvement include strengthening the capacity of the regional networks and the development of improved methods of data collection. Областями, требующими дополнительных усилий, являются укрепление потенциала региональных сетей и совершенствование методов сбора данных.
Advances in meteorological research include the continued development and installation of new computer programs for the digital processing of meteorological data. Достижения в области метеорологической научной работы включают дальнейшее совершенствование и внедрение новых компьютерных программ для цифровой обработки метеоданных.
Further development and regular updating of the ECE population database. Дальнейшее совершенствование и регулярное обновление базы данных ЕЭК о народонаселении.
Continuous development and improvement of the on-line tools for achieving the best usability characteristics. Постоянное совершенствование и развитие основных инструментов портала для более удобного их использования.
The company invests in the constant development of the machinery and new production methods. Мы постоянно инвестируем в совершенствование оборудования и внедряем новые методы производства.
Improvement in reproductive health is a pre-requisite for sustainable prosperous socio-economic development. Совершенствование репродуктивного здоровья является предпосылкой устойчивого социального экономического развития и процветания.
Improvements in the delivery of public services contribute greatly to good governance for the achievement of international development goals. Улучшения в процессе предоставления государственных услуг представляют собой важный вклад в совершенствование принципов благого управления в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
(a) Enhanced national priority development policy and planning а) Совершенствование национальной политики и планирования в разработке приоритетов в области развития
Future improvements of the methodology should better distinguish between contributions for humanitarian assistance and contributions for longer-term development cooperation activities. Дальнейшее совершенствование методологии позволит более четко разграничивать взносы на гуманитарную помощь и взносы на более долгосрочную деятельность по линии сотрудничества в целях развития.
Improved urban governance at the local level is also a prerequisite for meeting the goals of sustainable development. Совершенствование руководства в городах на местном уровне является также одним из необходимых условий достижения целей устойчивого развития.
We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. Россия выступает за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие го контрольной деятельности.
Establish and strengthen standards and benchmarks to address selected protracted refugee situations and systematically employ best practices for the development and implementation of comprehensive durable solutions strategies. Установление и совершенствование стандартов и критериев для урегулирования отдельных ситуаций, связанных с затянувшимся пребыванием беженцев, и систематическое использование наилучшей практики для разработки и осуществления всеобъемлющих стратегий реализации долгосрочных решений.
Priorities included consolidating democratic structures, improving education and health care, and promoting economic development. В качестве приоритетов были определены укрепление демократических структур, совершенствование систем образования и медицинского обслуживания и содействие развитию экономики.
The specific challenges include human resource development, enhancing the policy and legal framework, managing the changing role of international personnel and managing the linguistic transition. Конкретные задачи в этом плане включают развитие людских ресурсов, совершенствование политической и правовой основы, решение вопросов, связанных с изменением роли международного персонала, а также проведение языковой реформы.
Without strict respect for all these principles by Member States, the development and improvement of international humanitarian cooperation would be unthinkable. Без уважения и строгого соблюдения этих принципов всеми странами-членами немыслимо развитие и совершенствование международного гуманитарного сотрудничества.
Its more focused and integrated action strategies included promoting livelihood, strengthening education, attaining fiscal stability, decentralized development and achieving sustained national harmony. Его наиболее целенаправленные и интегрированные стратегии включают содействие улучшению материального благосостояния, совершенствование системы образования, обеспечение финансовой стабильности, децентрализацию развития и достижение устойчивого национального согласия.
The United Nations University (UNU) has the overarching goal of advancing knowledge for human security and development. Важнейшей задачей, стоящей перед Университетом Организации Объединенных Наций (УООН), является совершенствование знаний в области обеспечения безопасности и развития человека.
Community improvement under the aegis of green development... Совершенствование общества под эгидой экологического... программа помощи полиции...
By banning all nuclear explosions, the CTBT hampers both first-time development of nuclear weapons and substantial improvements to them. Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование.