Within the United Nations and NGOs, work is accomplished through the written and the spoken word, and the development of each voice supports a fuller contribution and greater professional efficacy. |
Организация Объединенных Наций и неправительственные организации используют в ходе своей деятельности материалы, представляемые как в устной, так и в письменной форме, и совершенствование навыков владения словом расширяет возможности каждого участника этого процесса, повышая его профессиональный уровень. |
The inclusive dialogue and peace process would provide an opportunity for the Bank to offer support in such areas as expanding government, public finance management and human development. |
Начало всестороннего диалога и процесса миростроительства предоставит Банку возможность оказывать поддержку в таких областях, как совершенствование руководства, управление государственными финансами и развитие человеческого потенциала. |
The introduction of new indicators and updating of existing ones and the increased publication of qualitatively new information are among the priorities set out in the national statistics development strategy. |
В Национальной стратегии развития статистики одним из приоритетных задач статистической деятельности определено создание новых и совершенствование имеющихся статистических показателей, расширение публикационной базы качественно новой информации. |
It was clear that the improvement of domestic law was directly dependent on, inter alia, the progressive development and codification of international law. |
Очевидно, что совершенствование внутреннего законодательства напрямую зависит, помимо прочего, от прогрессивного развития и кодификации международного права. |
In addition, introducing new requirements or improving existing practices call for the development of new competencies within the environmental authorities and their bodies through training and retraining. |
Кроме того, введение новых требований и совершенствование существующей практики требует от персонала природоохранных органов и их подразделений овладения знаниями в новых сферах посредством профессионального обучения и повышения квалификации. |
The development of statistical work in the ESCWA region |
Совершенствование работы в области статистики в регионе ЭСКЗА |
It recommended further development of methods for eutrophication and biodiversity. |
Она рекомендовала продолжить совершенствование методов в отношении эвтрофикации и биоразнообразия; |
The non-completion of the output resulted from the request by Haitian authorities to focus on other priorities, including the development of the customs surveillance |
Мероприятие не было выполнено в связи с просьбой властей Гаити сосредоточить усилия на других приоритетных задачах, включая совершенствование таможенного контроля |
It also saw merit in the development of standard operating procedures, the increased use of computer forensic tools and the improvement of case intake and prioritization methods. |
Делегация Австралии также считает полезными разработку стандартных оперативных процедур, расширение практики применения компьютерных криминологических средств и совершенствование методов приема к рассмотрению и приоритизации дел. |
The current level of technological development makes it feasible not only to improve existing weapons but also to develop entirely new types of weapons, including weapons of mass destruction. |
Современный уровень развития технологии делает возможным не только совершенствование существующих вооружений, но и создание принципиально новых типов оружия, в том числе и массового уничтожения. |
(e) Enhancing sustainable development policies; |
ё) совершенствование политики в области устойчивого развития; |
Regarding reporting for sustainable development, a number of initiatives have been taken to improve the processes for obtaining and reporting information. |
Что касается отчетности в области устойчивого развития, то был реализован ряд инициатив, направленных на совершенствование процессов получения и представления информации. |
Objective of the Organization: To improve urban strategies and policies that are supportive of inclusive economic development, creation of decent jobs and livelihoods and enhanced municipal finance |
Цель Организации: совершенствование городских стратегий и программ, направленных на содействие всеохватному экономическому развитию, созданию возможностей достойного трудоустройства и источников средств к существованию и улучшению финансовой деятельности на муниципальном уровне |
Basic and applied research and development, demonstration projects, continuous improvement through learning by experience, and efforts to foster partnerships, share information and support technology and knowledge transfer are needed to accelerate progress. |
Для ускорения прогресса необходимыми являются фундаментальные и прикладные научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, демонстрационные проекты, постоянное совершенствование за счет обучения на основе накопленного опыта, а также усилия по укреплению отношений партнерства, поощрению обмена информацией и поддержки в связи с передачей технологий и знаний. |
Azerbaijan emphasized the needs-based response provided by its NPD on Integrated Water Resources Management to the development of the national water strategy, as well as the improvement of transboundary water cooperation with Georgia. |
Азербайджан особо указал на меры, принятые с учетом существующих потребностей по итогам его ДНП в области комплексного управления водными ресурсами с целью разработки национальной водной стратегии, а также на совершенствование трансграничного водного сотрудничества с Грузией. |
The project aimed to support development of capacities in data administration and data exchanges within the main national and regional authorities responsible for developing the production of information guiding water resource management. |
Этот проект направлен на поддержку наращивания потенциала в области управления данными и обмена ими основных национальных и региональных органов, отвечающих за совершенствование разработки информационной основы для управления водными ресурсами. |
However, it is anticipated that improved career support and greater career development opportunities could result in improved retention of female staff, thus leading to progress towards gender targets. |
В то же время ожидается, что совершенствование поддержки и большие возможности в области развития карьеры будут содействовать улучшению показателей удержания сотрудников-женщин и, соответственно, приведут к прогрессу в достижении целевых показателей по обеспечению гендерной сбалансированности. |
There is an urgent need to give consideration to transforming the United Nations Environment Programme to effectively lead and advance the global policy and law-making agenda for the environment within the framework of sustainable development. |
Остро необходимо рассмотреть вопрос о преобразовании Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с тем, чтобы она обеспечивала эффективное руководство глобальной политикой и повесткой дня в области законотворчества в природоохранной сфере в рамках устойчивого развития и их совершенствование. |
(e) Ensure that children in street situations are consulted when planning programmes designed for their protection and the improvement of their development. |
ё) обеспечить проведение консультаций с безнадзорными детьми при планировании программ, направленных на их защиту и совершенствование процесса их развития. |
The basic goals are: development of leadership and supervisory work; development towards a unit of IT professionals; development towards a learning organization; promotion and support of the production model work. |
Основные задачи заключаются в следующем: совершенствование умелого руководства и деятельности по контролю; развитие ее потенциала в направлении создания группы подлинных специалистов-профессионалов по вопросам ИТ; развитие в направлении самосовершенствования; поощрение и поддержка деятельности по развитию производственной модели. |
Research activities included: comparative analyses, database development; curriculum development; demographic studies; opinion polls and surveys; evaluative research; census data development, refinement or expanded use; bibliographies; and case-studies. |
Проводились, среди прочих, следующие научно-исследовательские мероприятия: компаративный анализ, создание баз данных, разработка учебных программ, демографические исследования, опросы и обследования общественного мнения, оценочные исследования, разработка, совершенствование или более широкое использование показателей переписей, составление библиографий и исследования конкретных вопросов. |
(b) Furthering the understanding and development of methodologies to enhance the incorporation of human rights aspects in United Nations programmes and activities for development, including by promoting a rights-based approach to development; |
Ь) углубление понимания вопросов прав человека и совершенствование разработки методологий обеспечения более полного учета этих вопросов в программах и деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, в том числе путем поощрения подхода к развитию, основанного на уважении прав; |
They welcomed the panel's conclusions and recommendations on the future landscape of South-South cooperation as an important contribution to the further development of the Development Platform for the South. |
Они приветствовали выводы и рекомендации группы относительно будущего сотрудничества Юг-Юг в качестве важного вклада в дальнейшее совершенствование методов работы в рамках Платформы развития стран Юга. |
Strengthening science, technology and innovation policies for development in Latin America (United Nations Conference on Trade and Development) |
Совершенствование политики в области науки, техники и инноваций в целях развития в Латинской Америке (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) |
In order to enable Africa's self-sustaining growth in the medium- and long-term, the TICAD process will emphasize strengthening the bases for economic growth, which can be categorized as infrastructure development, human resource development and innovation, science and technology development. |
Чтобы страны Африки в среднесрочной и долгосрочной перспективе могли развиваться за счет собственных ресурсов, в рамках процесса ТМКРА будет сделан упор на укрепление основ экономического роста, к которым следует отнести совершенствование инфраструктуры, развитие людских ресурсов, инновационную деятельность и развитие науки и техники. |